"un mundo en evolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالم متغير
        
    • عالم متغيّر
        
    • عالم متغيﱢر
        
    • هذا العالم المتغير
        
    • لعالم متطور
        
    • لعالم متغير
        
    • عالم يتعرض للتغيير
        
    Vemos con agrado los esfuerzos tendientes a incrementar su capacidad en el mantenimiento de la paz en un mundo en evolución. UN ونحن نرحب بالجهود الرامية الى تعزيز قدرتها على حفظ السلم في عالم متغير.
    VÍNCULOS ENTRE LOS ACONTECIMIENTOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y POLÍTICOS EN un mundo en evolución UN الصـلات بين التطــورات الاقتصاديـة والاجتماعيـة والسياسية في عالم متغير
    Ha resaltado que el 2005 constituye una oportunidad histórica para abordar los retos de un mundo en evolución. UN وأكد على أن العام 2005 يوفر فرصة تاريخية للتصدي لتحديات عالم متغير.
    La tarea que hay que realizar ahora es acelerar su descolonización y hacerlo en el contexto de un mundo en evolución, y caso por caso. UN وتتمثل المهمة الآن في تعجيل حصول تلك الأقاليم على الاستقلال وتنفيذ ذلك في سياق عالم متغيّر لكل حالة على حدة.
    14. La mayoría de los representantes se refirieron a la cuestión del aumento de la eficacia de la Naciones Unidas a fin de permitirle responder con éxito a las exigencias de un mundo en evolución. UN ٤١ - تناول عدة ممثلين مسألة تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة لتمكينها من النجاح في تلبية متطلبات عالم متغير.
    Pensamos que proporciona a todos los Estados Miembros la oportunidad de reevaluar la forma en que los diversos componentes del mecanismo de desarme pueden adaptarse de la mejor manera a los retos de un mundo en evolución. UN ونحن نعتقد أن هذه الدورة المستأنفة تتيح فرصة لجميع الدول اﻷعضاء ﻹعادة تقييم كيفية إمكان التكييف اﻷمثل للمكونات المختلفة لجهاز نزع السلاح لمواجهة التحديات في عالم متغير.
    El Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para el Adelanto de la Mujer es el único instrumento de su tipo que promueve la integración de la mujer y le permite enfrentar mejor los nuevos problemas que surgen en un mundo en evolución. UN وقالت إن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة هو اﻷداة الوحيدة من نوعها التي تعمل على تعزيز إدماج المرأة وتمكينها من التصدي على نحو أفضل للتحديات الجديدة في عالم متغير.
    Los medios impresos y electrónicos de la mayoría de los países no ofrecen una imagen equilibrada de los diversos estilos de vida de las mujeres y de su aportación a la sociedad en un mundo en evolución. UN فوسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية في معظم البلدان لا توفر صورة متوازنة عن تنوع حياة المرأة ومساهماتها في المجتمع في عالم متغير.
    II. VÍNCULOS ENTRE LOS ACONTECIMIENTOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y POLÍTICOS EN un mundo en evolución UN ثانيا - الصلات بين التطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في عالم متغير
    5. Vínculos entre el desarrollo económico, social y político en un mundo en evolución. UN ٥ - الروابط بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في عالم متغير.
    Los medios impresos y electrónicos de la mayoría de los países no ofrecen una imagen equilibrada de los diversos estilos de vida de las mujeres y de su aportación a la sociedad en un mundo en evolución. UN فوسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية في معظم البلدان لا توفر صورة متوازنة عن تنوع حياة المرأة ومساهماتها في المجتمع في عالم متغير.
    1. Vínculos entre el desarrollo económico, social y político en un mundo en evolución. UN ١ - الصلات بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في عالم متغير.
    1. Vínculos entre los acontecimientos económicos, sociales y políticos en un mundo en evolución. UN ١ - الصلات بين التطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في عالم متغير.
    El Programa sobre el envejecimiento, situado en la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, promovió la celebración de un debate de un año de duración sobre el envejecimiento en un mundo en evolución. UN وأشرف البرنامج، الذي يعمل داخل شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على إدارة نقاش دام سنة يتناول قضية الشيخوخة في عالم متغير.
    Esta cuestión fue examinada en agosto de 1999, en una reunión regional de desarme sobre los conceptos de seguridad en un mundo en evolución, celebrada en Ulan Bator. UN وقد نوقشت المسألة في اجتماع إقليمي لنزع السلاح، عقد في أولان باتار في آب/أغسطس 1999، وتناول مفاهيم الأمن في عالم متغير.
    2. Procesos y perspectivas de la justicia penal en un mundo en evolución UN 2- اجراءات العدالة الجنائية وآفاقها في عالم متغير.
    4. Decide además que el tema principal del 12° Congreso sea: `Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución ' ; UN " 4 - تُقرّر كذلك أن يكون الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر هو " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغيّر " ؛
    Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución UN إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر
    Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución UN إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر
    Esto llevó a los Estados miembros a la determinación de construir una organización más eficaz, capaz de cumplir su mandato en un mundo en evolución. UN وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر.
    La prensa, la radio y la televisión de la mayoría de los países siguen sin dar una imagen correcta de los papeles de la mujer y de su valía en un mundo en evolución. UN فوسائط اﻹعلام المطبوعة والمذاعة في معظم البلدان لا تقدم حتى اﻵن أي صورة دقيقة لﻷدوار التي تضطلع بها المرأة في هذا العالم المتغير ولا لقيمتها فيه.
    Habida cuenta de que el panorama demográfico y los intereses políticos y económicos cambian constantemente, un número mayor de miembros no permanentes haría que el Consejo fuera auténticamente representativo de todas las distintas realidades de un mundo en evolución. UN ونظرا لأن المعالم الديمغرافية والمصالح السياسية والاقتصادية متغيرة باستمرار، فإن عددا أكبر من الأعضاء غير الدائمين من شأنه أن يجعل المجلس ممثلا حقا لجميع الوقائع المختلفة لعالم متطور.
    Dado que las Naciones Unidas no podrán ponerse a la cabeza de un mundo en evolución si nosotros mismos nos negamos a cambiar, habrá que dotarlas de flexibilidad, de capacidad y de eficacia para atender a las complejas necesidades que impondrá el siglo XXI. UN وستحتاج الى التحلي بالمرونة، والقدرة والكفاءة حتى تستجيب لحاجات القرن الحادي والعشرين المعقدة، ذلك ﻷن اﻷمم المتحدة لا يمكنها توفير القيادة لعالم متغير إذا نحن أنفسنا رفضنا أن نتغير.
    Enfrentarse a las amenazas a la supervivencia y el desarrollo de los niños seguía siendo el mandato solemne del UNICEF, que seguiría reinventándose para aumentar continuamente la eficacia de su labor en pro de los niños en un mundo en evolución. UN لذا فإن مواجهة هذه التهديدات التي يتعرض لها بقاء الأطفال وتنميتهم لا تزال تشكل الولاية الرسمية لليونيسيف ولا تزال اليونيسيف تعيد تنظيم نفسها كمنظمة أكثر فعالية لخدمة الأطفال في عالم يتعرض للتغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus