"un mundo mejor para los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالم أفضل للأطفال
        
    Deberíamos reemplazar el odio por el amor a fin de ser capaces de crear un mundo mejor para los niños. UN ينبغي أن نستبدل الكراهية بالحب حتى نتمكن من إيجاد عالم أفضل للأطفال.
    El examen final de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia demostró que los avances en la creación de un mundo mejor para los niños, han sido muy desiguales. UN وقد أظهر الاستعراض الختامي لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تفاوتاً في التقدم المحرز في تهيئة عالم أفضل للأطفال.
    Además, queremos encomiar al UNICEF por sus sostenidos esfuerzos y su invaluable papel en la creación de un mundo mejor para los niños. UN وفضلا عن ذلك، نشيد باليونيسيف على جهودها المستمرة ودورها القيم للغاية في بناء عالم أفضل للأطفال.
    Para concluir, deseo dejar constancia del compromiso del Japón de hacer sus mejores esfuerzos para crear un mundo mejor para los niños. UN في الختام، أود أن أعرب عن عزم اليابان على بذل قصارى جهدها لبناء عالم أفضل للأطفال.
    Por lo tanto, los Estados partes están obligados a incorporar y aplicar efectivamente sus disposiciones en sus aspectos nacionales e internacionales y a poner en práctica sus palabras con el objetivo de crear un mundo mejor para los niños. UN لذلك تتحمل الدول الأطراف التزاما قويا بإدماج أحكام الاتفاقية بشكل فعال وتنفيذها في جوانبها الوطنية والدولية، وأن تحيل كلماتها إلى أفعال ترمي لإيجاد عالم أفضل للأطفال.
    Además, habida cuenta de los retrasos en materia de salud maternoinfantil en especial, el Gobierno de Zimbabwe está decidido a reforzar su acción con miras a crear un mundo mejor para los niños. UN 33 - وأعلنت أن حكومة زمبابوي فضلا عن ذلك ونظراً لأوجه القصور المسجلة في ميدان صحة الأم والطفل بالخصوص، مصممة على تعزيز عملها بهدف تهيئة عالم أفضل للأطفال.
    El Sr. Mun Jong Chol (República Popular Democrática de Corea) señala que el futuro de la humanidad depende de la creación de un mundo mejor para los niños. UN 51 - السيد مون جونغ تشول (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): قال إن مستقبل البشرية يتوقف على إيجاد عالم أفضل للأطفال.
    Si bien se han alcanzado progresos tangibles en el logro de los objetivos consagrados en la Declaración, ha surgido nuevas amenazas y problemas que hacen necesario que nos reunamos una vez más para examinar nuestro desempeño, formular nuevas estrategias y trazar nuevos objetivos en nuestro empeño de crear un mundo mejor para los niños. UN فبينما أحرز تقدم ملحوظ في تحقيق الأهداف المتجسدة في الإعلان، ظهرت أخطار وتحديات جديدة، الأمر الذي يجعل من الضروري لنا أن نلتقي مرة أخرى لاستعراض أدائنا، وصياغة استراتيجيات جديدة، ووضع أهداف جديدة، في محاولة منا لتهيئة عالم أفضل للأطفال.
    Creo que las Naciones Unidas hicieron bien en escoger a los niños como tema para este período extraordinario de sesiones en los albores del siglo XXI. Esta elección refleja nuestra voluntad firme y nuestro deseo de iniciar el nuevo siglo estableciendo las bases de un mundo mejor para los niños. UN إنني أرى أن الأمم المتحدة كانت على حق في اختيارها الطفل موضوعا لهذه الدورة الاستثنائية مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين. ويعكس هذا الاختبار إرادتنا الوطنية ورغباتنا الأكيدة في استهلال القرن الجديد بعمل يرسي أساس عالم أفضل للأطفال.
    Srta. Frankel (Suecia) (habla en inglés): En 1990, en la Cumbre de la Infancia se decidió crear un mundo mejor para los niños. ¿Por qué no ha sido así? UN السيدة فرانكل (السويد) (تكلمت بالانكليزية): في عام 1990، قرر مؤتمر قمة الطفل خلق عالم أفضل للأطفال.
    El principal desafío durante los próximos cuatro años para la función de evaluación en todos los ámbitos de la organización consistirá en realizar una contribución significativa para seguir mejorando el desempeño de la labor del UNICEF y de sus asociados, a fin de responder a los futuros desafíos y contribuir a crear un mundo mejor para los niños en todo el planeta. UN وسيتمثل التحدي الرئيسي للتقييم في اليونيسيف بأسرها في السنوات الأربع المقبلة في الإسهام بصورة لها معناها في تعزيز التحسينات في أداء اليونيسيف وشركائها في مواجهة التحديات المقبلة وفي المساعدة في بناء عالم أفضل للأطفال في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus