"un mundo nuevo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالم جديد
        
    • لعالم جديد
        
    • العالم الجديد
        
    • عالماً جديداً
        
    • عالمًا جديدًا
        
    • عالما جديدا
        
    No vivimos en un mundo nuevo con zonas en blanco en los mapas. UN ونحن لا نعيش في عالم جديد به مناطق خالية على الخريطة.
    Y yo pienso que si comenzamos a implementar ese tipo de pensamiento aún más en el hoy, todavía hay un mundo nuevo que explorar. TED وأعتقدُ لو بدأنا في تنفيذ هذا النوع من التفكير أكثر من اليوم، لا يزالُ هناك عالم جديد كامل بحاجة لاستكشاف.
    Que en algún lugar en el futuro... escaparían de la fosa y encontrarían la redención... en un mundo nuevo. Open Subtitles بأنه في مكان ما في المستقبل بأنهما سيفران من الميدان ويعثران على الخلاص في عالم جديد
    La tarea común que afronta hoy la comunidad internacional es la construcción de un mundo nuevo, independiente, pacífico y próspero. UN إن المهمة المشتركة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي بناء عالم جديد مستقل يتمتع بالسلم والازدهار.
    Los pueblos de nuestro planeta tienen idénticas aspiraciones: la creación de un mundo nuevo e independiente, libre de toda forma de dominación y subyugación, de agresión y de guerra. UN وسكان كوكبنا يتطلعون جميعا الى هدف واحد هو بناء عالم جديد مستقل خال من جميع أشكال السيطرة والاخضاع والعدوان والحرب.
    Estamos tratando de encontrar el lugar que nos corresponde en un mundo nuevo y complejo. UN وإنما نحن نحاول أن نجد مكاننا وسط عالم جديد معقد.
    Finalmente, cabe decir que, a pesar de todo esto, hay que ser optimista respecto al establecimiento de un mundo nuevo de paz, hermandad y prosperidad. UN وختاما، فإن علينا أن نرجح كفة التفاؤل لتحقيق عالم جديد يسوده السلام والمحبة والازدهار.
    La construcción de un mundo nuevo es una responsabilidad común que nos corresponde a todos desde la fundación de la Organización en 1945. UN إن اقامة عالم جديد مسؤولية ملقاة على عاتقنا جميعا منذ تأسيس المنظمة في عام ١٩٤٥.
    La humanidad tiene hoy ante sí la tarea común de construir un mundo nuevo, libre y pacífico, sin dominios ni sometimientos. UN إن البشرية تواجه اﻵن مهمة مشتركة وهي بناء عالم جديد وحر ومسالم، يكون خاليـــــا من الهيمنة والاخضاع.
    Hay organizaciones juveniles en Europa que luchan contra la discriminación racial y contribuyen a configurar un mundo nuevo en que se acepten las diferencias. UN إن منظمات الشباب في أوروبا تكافح ضد التمييز العنصري وتساعد على صياغة عالم جديد تقبل فيـــه الاختلافات.
    La razón de este empeño es clara y simple: vivimos en un mundo nuevo. UN والسبب الحافز لهذا المسعى واضح وبسيط: فنحن نعيش في عالم جديد.
    Las Naciones Unidas, nacidas como consecuencia del mayor trauma que los pueblos hayan sufrido jamás, se ha fijado como objetivo construir un mundo nuevo por medio del derecho. UN إن اﻷمم المتحدة التي ولدت في أعقاب أكبر كارثة عرفتها البشرية اتخذت من بناء عالم جديد يقوم على القانون هدفا لها.
    Sin eso ninguna declaración sobre el surgimiento de un mundo nuevo tendrá sentido. UN وبدون هذا، لا يمكن ﻷي من إعلانات مولد عالم جديد أن يتضمن أي مغزى.
    Ha bastado una generación para que aparezca un mundo nuevo, un mundo que conserva las cicatrices del pasado y en el que todavía perduran, lamentablemente, las crisis y los conflictos. UN وبرز عالم جديد في جيل واحد؛ عالم لا يزال يحمل ندوب الماضي ولا تزال الأزمات والصراعات للأسف مستمرة.
    De esta manera, la diversidad y la riqueza de nuestro patrimonio humano deben ser reconocidas, al igual que la necesidad de construir un mundo nuevo de entendimiento y tolerancia. UN وبهذه الطريقة، سيعترف بتنوع وثراء تراثنا الإنساني، وأيضا بضرورة بناء عالم جديد من التفاهم والقبول.
    Las guerras y los conflictos no son elementos fundamentales para la creación de un mundo nuevo y mejor, libre de violencia. UN والحروب والصراعات ليست من بين العناصر الرئيسية لبناء عالم جديد وأفضل، عالم يخلو من العنف.
    Asumimos el desafío de pensar nuevo para un mundo nuevo. UN فلنقبل التحدي بأن نغير أسلوب تفكيرنا من أجل عالم جديد.
    Este valor debe ser redescubierto para ayudar a construir un mundo nuevo basado en el derecho de todas las naciones y de todos los pueblos a vivir con dignidad. UN ويجب أن نكتشف هذه القيمة من جديد من أجل المساعدة على بناء عالم جديد قائم على حق كل الأمم والشعوب في العيش بكرامة.
    Esta Cumbre nos ofrece una ocasión histórica para sentar las bases de un mundo nuevo. UN ومؤتمر القمة هذا يمنحنا فرصة تاريخية لتحديد المعالم لعالم جديد.
    Estamos creando tecnología que va a crear la nueva experiencia compartida, que creará un mundo nuevo. TED نحن نبتكر التكنولوجيا التى ستقوم على خلق تجربة جديدة مشتركة ، والتى ستقوم بخلق العالم الجديد.
    Existe sin embargo quien da vida a un mundo nuevo, cuidando de los otros, incluso asumiendo los costos. TED لحسن الحظ، هنالك أيضاً من يصنعون عالماً جديداً من خلال الاهتمام بالآخر، حتى لو على حسابهم الشخصي.
    Esta es nuestra oportunidad acabamos con Nefarius y es un mundo nuevo, todo va a cambiar para nosotros, así es como lo hacemos, así cuidamos de los nuestros, pero oye, debe salir bien, ¿estás conmigo? Open Subtitles هذه هي فرصتنا نتخلص من (نيفاريوس) وسيغدو هذا عالمًا جديدًا سيتغير كل شيء بالنسبة لنا
    No estoy seguro de que haya un nuevo orden en el mundo, pero todos percibimos que hay un mundo nuevo que espera recibir un orden. UN إنني لست متأكدا مما اذا كان هناك نظام جديد في العالم، ولكننا نشعر جميعا بأن هناك عالما جديدا ينتظر نظاما جديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus