"un mundo que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عالم لا
        
    • عالم لم
        
    • وبعالم ﻻ
        
    Es inconcebible un mundo que no tenga un régimen de tratado en vigor para prevenir la proliferación nuclear y eliminar las armas nucleares existentes. UN ولا يمكن التفكير في عالم لا يوجد به نظام تعاهدي لاحتواء الانتشار النووي والقضاء على اﻷسلحة النووية الموجودة.
    El logro de ese objetivo se ha vuelto un imperativo en un mundo que no sólo está globalizado sino también poblado por sociedades cada vez más diversas. UN وقد أصبح تحقيق ذلك الهدف ضروريا في عالم لا يغلب عليه طابع العولمة فحسب، بل أيضا بات موطنا لمجتمعات متزايدة في تنوعها.
    Es un tipo avispado perdido en un mundo que no creó. Open Subtitles إنه سمكة شارع ذكية قد خرجت من الماء في عالم لا ينتمي له أبداً
    Me sumergí en un mundo que no sabía muy bien cómo funciona. TED لقد أقحمت في عالم لم أعرف كيف أتعامل فيه
    Culpable de vivir en un mundo que no tenía lugar para mí, sí. Open Subtitles ذنبه هو العيش في عالم لم يكن به مكان لي.
    Sueño con un Pakistán, una Asia y un mundo que no estén socavados por las divisiones étnicas debidas al crecimiento demográfico, el hambre, la delincuencia y la anarquía. UN إني أحلم بباكستان، كما بآسيا، وبعالم لا تقوضه الانقسامات اﻹثنية، الناجمة عن النمو السكاني، والمسغبة، والجريمة والفوضى.
    Puedo abrir más el portal y todos seríais tragados por un mundo que no podéis imaginar. Open Subtitles أستطيع أن اوسع البوابة, وتبتلع الجميع إلي عالم لا تستطيعون تخيله
    Iré yo, ya soy suficientemente inteligente como para ver... que desaparecemos porque estamos en un mundo que no es el nuestro. Open Subtitles ــ أنا سأذهب لقد أصبحت ذكياً كفاية لأفهم أننا نبهت لأننا دخلنا إلى عالم لا ننتمي إليه
    Un montón de vengativos sociópatas obsesivos tratando de salvar a un mundo que no puede ser salvado. Open Subtitles مجموعة من الطائشين الغاضبين يحاولون انقاذ عالم لا يمكن انقاذه
    Hemos extendido nuestra esperanza de vida en un mundo que no es apto para vivir. Open Subtitles لقد تمكنا من مد فترة عمرنا فى عالم لا يصلح العيش فيه
    El mundo posterior a la guerra fría necesita orden con urgencia, pero es un mundo que no puede ser ordenado sólo por las potencias militares y económicas. UN إن عالم ما بعـــد الحــــرب الباردة يحتــــاج أشـــــد الاحتيـــاج الــــى النظـام، ولكنــــه عالم لا يمكن أن تحكمه الدول ذات القوة العسكرية والقـــــوة الاقتصاديــــة وحدهـــــا.
    Ese nivel será particularmente alto por lo que respecta a organismos como el vuestro, al que se ha encomendado el cumplimiento del objetivo y el principio más básico y crítico de las Naciones Unidas, a saber, un mundo que no conozca o no tema el flagelo de la guerra. UN وسيكون مستوى هذه اﻵمال عالياً بصفة خاصة بالنسبة لهيئات من مثل هذه الهيئة التي منحت ولاية لانجاز أهم مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة وأكثرها جوهرية ألا وهو خلق عالم لا يعرف ويلات الحرب أو لا يخشاها.
    La imposibilidad de lograr consensos refleja las inseguridades de un mundo que no acaba de determinar los nuevos lineamientos que existen en el nuevo orden internacional y ajustar su funcionamiento a las realidades del presente. UN ويعكس الاخفاق التام في التوصل إلى توافق في الآراء مسيرة عالم لا يزال يحاول تلمس طريقه في النظام الدولي الجديد وتكييف طريقة عمله مع الواقع الحالي.
    Esos son valores que no pueden florecer totalmente en un mundo que no promueva la inclusión, el respeto de la diversidad cultural, la igualdad de oportunidades para el progreso y el bienestar de todos y los derechos humanos fundamentales que se basen en la libertad, la igualdad y la solidaridad humana. UN تلك القيم لا يمكن أن تزدهر تماما في عالم لا يشجع الإدماج واحترام التنوع الثقافي وتساوي الفرص في التقدم ورفاهية الجميع وحقوق الإنسان الأساسية التي تقوم على الحرية والمساواة والتضامن الإنساني.
    Bajo su cielo, los profetas de Israel manifestaron sus reclamos de justicia social y su visión eterna de las alianzas entre los pueblos en un mundo que no conocería más guerras. UN وتحت سمائها، عبر أنبياء إسرائيل عن دعوتهم إلى العدالة الاجتماعية ورؤيتهم الأبدية للتحالفات بين الشعوب في عالم لا يعرف حروباً أخرى.
    un mundo que no esté intimidado por la confianza cuando se manifiesta en una mujer, o en una piel oscura, o en cualquier otro de nuestros arquetipos preferidos de liderazgo. TED عالم لا يتم فيه إستخدام الثقة وسيلةً للتخويف عندما يتعلق الأمر بالمرأة أو البشرة السوداء أو أي شئ آخر بخلاف أنماط القيادة المفضلة لدينا
    Dedicamos nuestras vidas a salvar un mundo que no hemos visto. Open Subtitles لقد كرّسنا حياتنا لإنقاذ عالم لم نره حتّى
    Hubo una vez un mundo que no era demasiado caliente ni demasiado frío. Open Subtitles ذات مرة كان هناك عالم لم يكن ساخناً جداً و لا بارداً جداً
    Te voy a reconstruir para que sobrevivas en un mundo que no está hecho de carne. Open Subtitles سأعيد بناءكِ لتنجي في عالم لم يُخلق لكائنات حية
    Sueño con un Pakistán, una Asia y un mundo que no estén socavados por las divisiones étnicas debidas al crecimiento demográfico, el hambre, la delincuencia y la anarquía. UN إني أحلم بباكستان، كما بآسيا، وبعالم لا تقوضه الانقسامات اﻹثنية، الناجمة عن النمو السكاني، والمسغبة، والجريمة والفوضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus