Se indicó que la violencia racista era cada vez mayor en un número creciente de Estados Miembros de la Unión Europea. | UN | وأفيد أن العنف العنصري آخذ بالارتفاع في عدد متزايد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
un número creciente de Estados Miembros comparte la opinión de que ha llegado el momento de poner fin al examen de una resolución especial contra Myanmar. | UN | ويتفق عدد متزايد من الدول الأعضاء على أن الوقت قد حان للكف عن النظر في قرار قطري مخصص ضد ميانمار. |
Sin embargo, ese prolongado bloqueo económico, comercial y financiero ha sido rechazado sistemáticamente por un número creciente de Estados Miembros, a tal punto que la oposición a él se ha vuelto prácticamente unánime. | UN | ولكن ذلك الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي استمر طويلا ما فتئ عدد متزايد من الدول الأعضاء يرفضه إلى درجة أن معارضته أصبحت بالإجماع تقريبا. |
No obstante, este embargo económico, comercial y financiero inveterado ha sido rechazado constantemente por un número creciente de Estados Miembros de las Naciones Unidas a tal punto que la oposición es ahora prácticamente unánime. | UN | ومع ذلك فإن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض منذ وقت طويل يرفضه دوما عدد متزايد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لدرجة أن المعارضة أصبحت إجماعية تقريبا. |
No obstante, ese prolongado embargo económico, comercial y financiero ha sido sistemáticamente rechazado por un número creciente de Estados Miembros hasta el punto en que la oposición se ha tornado casi unánime. | UN | ومع ذلك، فقد رفض عدد متزايد من الدول الأعضاء باستمرار هذا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الطويل الأجل إلى درجة أن معارضته أصبحت إجماعية تقريبا. |
Esta iniciativa, inaugurada por el Primer Ministro de Turquía y el Presidente de España en 2005 con los auspicios del Secretario General, goza hoy en día del apoyo de un número creciente de Estados Miembros y organizaciones internacionales. | UN | وهذه المبادرة، التي أطلقها رئيسا وزراء تركيا وإسبانيا عام 2005، برعاية الأمين العام، تحظى بدعم عدد متزايد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية. |
Observando los debates nacionales y las iniciativas regionales en curso sobre la pena de muerte, así como la voluntad de un número creciente de Estados Miembros de facilitar información sobre el uso de la pena de muerte, | UN | وإذ تلاحظ ما يجري من مناقشات على الصعيد الوطني ومبادرات على الصعيد الإقليمي بشأن مسألة عقوبة الإعدام واستعداد عدد متزايد من الدول الأعضاء لإتاحة المعلومات بشأن العمل بعقوبة الإعدام، |
:: Estrechar relaciones con un número creciente de Estados Miembros de la Unión Europea | UN | - كسب تأييد عدد متزايد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي |
Alentada por los debates nacionales y las iniciativas regionales en curso sobre la pena de muerte, y por la voluntad de un número creciente de Estados Miembros de facilitar información sobre el uso de la pena de muerte, | UN | " وإذ تشعر بالتفاؤل مما يجري من نقاشات وطنية ومبادرات إقليمية بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وكذلك من استعداد عدد متزايد من الدول الأعضاء لإتاحة معلومات بشأن العمل بعقوبة الإعدام، |
Así pues, para un número creciente de Estados Miembros la seguridad humana es un marco adecuado que ofrece un enfoque práctico y orientado a las políticas para integrar la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos y, como tal, contribuye a la labor que realiza el sistema de las Naciones Unidas sin duplicarla ni menoscabarla. | UN | وعلى هذا النحو، هناك عدد متزايد من الدول الأعضاء التي تعتبر الأمن البشري إطاراً ملائماً يتيح نهجاً عملياً وموجهاً نحو السياسات غايته خلق التكامل بين مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، وبذلك، فهو يساهم في الجهود الحالية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، دون تكرارها أو عرقلتها. |
Observando los debates locales y nacionales y las iniciativas regionales en curso sobre la pena de muerte, así como la voluntad de un número creciente de Estados Miembros de facilitar al público información sobre el uso de la pena de muerte, | UN | وإذ تلاحظ ما يجري من مناقشات على الصعيدين المحلي والوطني ومبادرات على الصعيد الإقليمي بشأن مسألة عقوبة الإعدام واستعداد عدد متزايد من الدول الأعضاء لإتاحة المعلومات لعموم الجمهور بشأن العمل بعقوبة الإعدام، |
un número creciente de Estados Miembros y organizaciones internacionales y regionales solicitó la aprobación previa del Comité para sus programas de asistencia a las instituciones somalíes del sector de la seguridad o la exportación de equipo militar no letal a Somalia. | UN | وطلب عدد متزايد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية موافقة مسبقة من اللجنة على برامجها لتقديم المساعدة إلى مؤسسات قطاع الأمن الصومالية أو لتصدير معدات عسكرية غير فتاكة إلى الصومال . |
Según se deduce del examen que se hizo en 1999 de la cooperación prestada mediante el programa realizado por los Voluntarios de las Naciones Unidas y la Comisión Cascos Blancos, un número creciente de Estados Miembros están dispuestos a considerar la posibilidad de crear y fortalecer su capacidad de cuerpos voluntarios para apoyar la iniciativa de los Cascos Blancos. | UN | 15 - تُشير النتائج التي خلص إليها استعراض التعاون البرنامجي المشترك الذي أجراه متطوعو الأمم المتحدة ولجنة ذوي الخوذ البيض في عام 1999 إلى استعداد عدد متزايد من الدول الأعضاء للنظر في خلق قدرات للمتطوعين لديها، وتعزيز هذه القدرات دعما لمبادرة ذوي الخوذ البيض. |
un número creciente de Estados Miembros, entre ellos Australia, el Brasil, el Canadá, Chile y los Estados Unidos de América, está creando su infraestructura nacional de datos espaciales y mejorando la gestión de su información geoespacial. | UN | 17 - ويقوم عدد متزايد من الدول الأعضاء (منها أستراليا، والبرازيل، وشيلي، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية) بتعزيز هياكلها الأساسية الوطنية المتعلقة بالبيانات المكانية كما تعمل على تحسين إدارة معلوماتها الجغرافية المكانية. |
Observando los debates locales y nacionales y las iniciativas regionales en curso sobre la pena de muerte, así como la voluntad de un número creciente de Estados Miembros de facilitar al público información sobre el uso de la pena de muerte, | UN | " وإذ تلاحظ ما يجري من مناقشات على الصعيدين المحلي والوطني ومبادرات على الصعيد الإقليمي بشأن مسألة عقوبة الإعدام واستعداد عدد متزايد من الدول الأعضاء لإتاحة المعلومات لعموم الجمهور بشأن العمل بعقوبة الإعدام، |
2. Esta situación debe enmarcarse en un contexto general de política internacional en el que un número creciente de Estados Miembros está fomentando la presentación de informes sobre la sostenibilidad empresarial como elemento fundamental para promover un desarrollo sostenible (recuadro 1). | UN | 2- وتُحدث هذه التطورات في سياق سياسات دولية أوسع نطاقاً يشهد قيام عدد متزايد من الدول الأعضاء بتشجيع الإبلاغ عن الاستدامة من جانب الشركات باعتباره أداة رئيسية للنهوض بالتنمية المستدامة (الإطار 1). |
Entre las conclusiones de interés observadas al analizar la encuesta de 2014 cabe destacar que un número creciente de Estados Miembros presta atención al desarrollo sostenible, incluido el ecoturismo, en sus marcos y políticas vigentes. | UN | 38 - كان من بين النتائج ذات الصلة التي لوحظت عند تحليل الدراسة الاستقصائية لعام 2014، قيام عدد متزايد من الدول الأعضاء بإدماج التنمية المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، ضمن أطرها وسياساتها القائمة. |