un número mayor de países Partes desarrollados participan en plataformas nacionales de consulta. | UN | مشاركة عدد أكبر من البلدان الأطراف المتقدمة في منابر التشاور الوطنية |
El hecho de que las ventas vayan cada vez más acompañadas de transferencias de tecnología tiende a difundir la capacidad de producir armas entre un número mayor de países. | UN | فمبيعات اﻷسلحة باتت تقترن بشكل متزايد بنقل للتكنولوجيا أميل إلى نشر قدرة إنتاج اﻷسلحة بين عدد أكبر من البلدان. |
Se están invirtiendo recursos considerables para limpiar de minas más tierras valiosas y para ayudar a las víctimas en un número mayor de países. | UN | ويجرى استخدام موارد جمَّة لتطهير المزيد من الأراضي القيِّمة من الألغام، ومساعدة الضحايا في عدد أكبر من البلدان. |
Puesto que la distribución de las inversiones extranjeras en el mundo en desarrollo seguía siendo desigual, era evidente que ayudar a un número mayor de países a acceder a la financiación para el desarrollo era una responsabilidad pública mundial. | UN | وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي. |
Entre sus numerosos aspectos positivos pueden mencionarse un aumento sin precedentes de las inversiones y el comercio; la apertura al comercio internacional de las regiones más pobladas del mundo; las oportunidades de un número mayor de países en desarrollo de mejorar sus niveles de vida; la difusión cada vez más veloz de la información; la innovación tecnológica y la proliferación de trabajos especializados. | UN | واﻷوجه اﻹيجابية العديدة لهذه العولمة تشمل توسعا في الاستثمار والتجارة لم يسبق له مثيل، وفتح أكثر مناطق العالم سكانا للتجارة الدولية وإتاحة الفرص لمزيد من البلدان النامية من أجل تحسين مستويات المعيشة فيها، والسرعة المتزايدة لنشر المعلومات والابتكارات التكنولوجية وانتشار الوظائف التي تتطلب مهارات. |
El Comité acogió con beneplácito la participación de un número mayor de países en desarrollo. | UN | ورحبت اللجنة باشتراك عدد متزايد من البلدان النامية. |
Está previsto que el proyecto se expanda para abarcar un número mayor de países en los próximos tres a cinco años. | UN | ومن المتوقع توسيع نطاق المشروع ليشمل عددا أكبر من البلدان في الفترة من ثلاث إلى خمس سنوات المقبلة. |
ii) Un aumento de la asistencia a un número mayor de países para que apliquen estrategias eficaces dirigidas a la eliminación sostenible de los cultivos ilícitos | UN | ' 2` تقديم مساعدة أكبر إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على نحو مستدام على المحاصيل غير المشروعة |
Para contrarrestar esos desequilibrios, es necesario que un número mayor de países en desarrollo industrializados abran sus mercados a las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | ولمواجهة مثل هذا الاختلال، يلزم أن يفتح عدد أكبر من البلدان المتقدمة الصناعية أسواقها أمام صادرات أقل البلدان نمواً. |
Esto significa que, para eliminar la discriminación que existe entre los actuales miembros permanentes y los aspirantes a ello, en realidad acabaríamos creando un sistema aún peor de discriminación que afectaría a un número mayor de países. | UN | وهذا يعني أنه باسم القضاء على التمييز القائم بين اﻷعضاء الدائمين الحاليين والذين يتطلعون إلى العضوية الدائمة الجديدة، سينتهي بنا الحال فعلا إلى خلق نظام تمييزي أسوأ يؤثر على عدد أكبر من البلدان. |
Si logramos concertar acuerdos especiales fiables sobre la distribución de la carga y las soluciones duraderas, será posible convencer a un número mayor de países de que se adhieran a la Convención. | UN | ونجاحنا في وضع اتفاقات خاصة وموثوقة بشأن تقاسم الأعباء والتماس حلول دائمة سيمكننا من إقناع عدد أكبر من البلدان بالانضمام إلى الاتفاقية. |
Si logramos concertar acuerdos especiales fiables sobre la distribución de la carga y las soluciones duraderas, será posible convencer a un número mayor de países de que se adhieran a la Convención. | UN | ونجاحنا في وضع اتفاقات خاصة وموثوقة بشأن تقاسم الأعباء والتماس حلول دائمة سيمكننا من إقناع عدد أكبر من البلدان بالانضمام إلى الاتفاقية. |
Alentando, a ese respecto, las iniciativas encaminadas a fortalecer el Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento y sus grupos regionales, en particular por medio de la participación de representantes de un número mayor de países en sus actividades, | UN | وإذ تشجع، في هذا الصدد، ما يبذل من جهود من أجل تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، لا سيما من خلال مشاركة ممثلي عدد أكبر من البلدان في أنشطتها، |
Puesto que la distribución de las inversiones extranjeras en el mundo en desarrollo seguía siendo desigual, era evidente que ayudar a un número mayor de países a acceder a la financiación para el desarrollo era una responsabilidad pública mundial. | UN | وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي. |
Al adoptar medidas ulteriores con miras a la descentralización, en particular al seleccionar las ubicaciones de las suboficinas de la ONUDI, se deberá tener en cuenta la necesidad de ampliar las actividades de modo que abarquen un número mayor de países. | UN | وينبغي أن تراعى الخطوات الأخرى المتعلقة باللامركزية، وخاصة اختيار مواقع مكاتب اليونيدو المحلية، الحاجة إلى توسيع نطاق الأنشطة لتمثل المزيد من البلدان. |
" ii) Un aumento de la asistencia a un número mayor de países para que apliquen estrategias eficaces dirigidas a la eliminación sostenible de los cultivos ilícitos " ; | UN | " ' 2` زيادة المساعدة المقدمة لمزيد من البلدان من أجل تنفيذ استراتيجيات مستدامة فعالة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة " ؛ |
" iv) Un aumento de la asistencia a un número mayor de países para que apliquen estrategias nacionales de reducción de la demanda eficaces orientadas a la adopción de medidas a fin de lograr resultados que puedan medirse en la reducción del uso indebido de drogas " . | UN | " ' 4` زيادة المساعدة المقدمة لمزيد من البلدان من أجل تنفيذ استراتيجيات وطنية فعالة عملية المنحى لخفض الطلب بهدف تحقيق نتائج يمكن قياسها في مجال خفض إساءة استعمال المخدرات " . |
En la actualidad, el objetivo principal es la calidad de los datos, que exige que los datos recopilados en un número mayor de países de la región sean analizados por estadísticos de gran formación académica y mucha experiencia. | UN | ويتركز التوجيه حاليا على نوعية البيانات مما يتطلب تحليل البيانات المجمعة من عدد متزايد من البلدان في المنطقة بواسطة إخصائيين توفر لهم التدريب الأكاديمي الممتاز والخبرة الواسعة. |
La tercera tesis es que, frente al creciente llamado a la eliminación del veto o la limitación de su uso, este privilegio deba ser ahora otorgado a un número mayor de países. | UN | وأما الحجة الثالثة، وبالرغم من الدعوة المتزايدة إلى إلغاء استخدام حق النقض أو الحد منه، فينبغي الآن أن نوسع هذا الامتياز ليشمل عددا أكبر من البلدان. |
La asistencia técnica y la condicionalidad simple, efectiva y concreta deberían permitir a un número mayor de países completar los documentos de estrategia de reducción de la pobreza a fin de alcanzar el punto de culminación y reunir las condiciones para el alivio de la deuda lo antes posible. | UN | وينبغي أن تمَّكن المعونة الفنية والمشروطية البسيطة والواقعية والمركزة مزيدا من البلدان من إكمال الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر حتى يتسنى لها الوصول إلى نقطة الإكمال وتتأهل نتيجة لذلك لتخفيف عبء ديونها في أقصر وقت ممكن. |
Menos del 30% de los países habían tratado de introducir la educación sexual en los programas de estudio, a pesar de que un número mayor de países afirmaba que determinados aspectos de la educación sexual se habían incorporado en distintas asignaturas de los programas de estudio actuales. | UN | ذلك أن أقل من 30 في المائة من البلدان حاولت إدخال التثقيف الجنسي في المنهج الدراسي، على الرغم من أن بلدانا أكثر تزعم إدراج بعض جوانب التثقيف الجنسي ضمن المواد القائمة في المنهج الدراسي الحالي. |
MÁS CRECIMIENTO EN un número mayor de países EN DESARROLLO | UN | نمو أكثر في بلدان نامية أكثر |
b) Con la opción 2, en las reuniones entre períodos de sesiones del CRIC se examinarían un número mayor de países y una cantidad mayor de información, lo cual debería tenerse en cuenta al decidir el calendario de las reuniones entre períodos de sesiones; | UN | (ب) وينطوي الخيار الثاني تناول الدورات التي تتخلل دورات اللجنة لعدد أكبر من البلدان وقدر أكبر من المعلومات. وسيلزم أخذ هذا في الاعتبار عند البت في الإطار الزمني للدورات التي تتخل دورات اللجنة؛ |