"un niño con discapacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طفل ذي إعاقة
        
    • في الطفل المعوق
        
    • لطفل ذي إعاقة
        
    • طفل معاق
        
    • طفلاً ذا إعاقة
        
    • الطفل ذو الإعاقة
        
    • الطفل ذي الإعاقة
        
    • للطفل ذي الإعاقة
        
    Sírvanse explicar los criterios según los cuales se decide que un niño con discapacidad sea colocado en una escuela regular o especial. UN ويُرجى بيان المعايير التي يتقرر على أساسها تسجيل طفل ذي إعاقة في مدرسة عادية أو مدرسة متخصصة.
    Pueden funcionar en forma de grupo de ocho niños con discapacidad intelectual leve o como combinación de un niño con discapacidad intelectual leve y siete niños sin ese tipo de problema. UN وتوجد طريقتان للعمل إما في جماعة من ثمانية أطفال ذوي إعاقة عقلية خفيفة أو في مجموعة مختلطة من طفل ذي إعاقة عقلية خفيفة لكل سبعة أطفال عاديين.
    En particular, hay que adoptar medidas para superar los prejuicios o las creencias supersticiosas contra las personas con discapacidad; por ejemplo, el caso de los que consideran que una persona epiléptica está poseída por los espíritus o que un niño con discapacidad está sufriendo una forma de castigo impuesta a toda su familia. UN وينبغي، بوجه خاص، اتخاذ تدابير ﻹزالة التحيز أو العقائد الخرافية ضد المعوقين، مثل تلك التي ترى في الصرع شكلاً من أشكال الاصابة بأرواح شريرة أو التي ترى في الطفل المعوق شكلاً من أشكال العقاب الذي نزل باﻷسرة.
    En particular, hay que adoptar medidas para superar los prejuicios o las creencias supersticiosas contra las personas con discapacidad; por ejemplo, el caso de los que consideran que una persona epiléptica está poseída por los espíritus o que un niño con discapacidad está sufriendo una forma de castigo impuesta a toda su familia. UN وينبغي، بوجه خاص، اتخاذ تدابير ﻹزالة التحيز أو العقائد الخرافية ضد المعوقين، مثل تلك التي ترى في الصرع شكلاً من أشكال الاصابة بأرواح شريرة أو التي ترى في الطفل المعوق شكلاً من أشكال العقاب الذي نزل باﻷسرة.
    Los Estados Partes harán todo lo posible, cuando la familia inmediata no pueda cuidar de un niño con discapacidad, por proporcionar atención alternativa dentro de la familia extensa y, de no ser esto posible, dentro de la comunidad en un entorno familiar. UN 5 - تتعهد الدول الأطراف في حالة عدم قدرة الأسرة المباشرة لطفل ذي إعاقة على رعايته بأن تبذل قصارى جهودها لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى، وإن لم يتيسر ذلك فداخل المجتمع المحلي وفي جو أسري.
    206. Si ambos progenitores de un niño con discapacidad grave trabajan, uno de ellos tiene derecho a trabajar media jornada. UN 206- وأي من الوالدين اللذين لديهم طفل معاق بصورة خطيرة، فيحق له العمل لنصف الوقت في حالة ما إذا كان الأبوين يعملان.
    Para las familias que se encuentran en circunstancias socioeconómicas difíciles, o que reciben servicios básicos o protección social escasos o nulos, el nacimiento de un niño con discapacidad puede suponer una carga importante, generando rechazo y violencia. UN أما بالنسبة للأسر التي تعيش في ظروف اجتماعية واقتصادية صعبة، أو بحماية اجتماعية أو خدمات أساسية محدودة أو بدونها، فإن ولادة طفل ذي إعاقة لديها يمكن أن يضع الأسرة تحت ضغوط كبيرة، مما يؤدي إلى تعرضها للنبذ والعنف.
    441. En 2010 se introdujo una prestación equivalente al monto del salario mínimo (en 2011 era de 15.999 tengue) para las personas que estén criando a un niño con discapacidad. UN 441- وفي عام 2010 استحدثت علاوة مقدارها يعادل قيمة الحد الأدنى للأجور (في عام 2010 - 999 15 تنغي) للأشخاص الذين يقومون بتربية طفل ذي إعاقة.
    23. El Comité pide información sobre los trámites a seguir en caso de que un niño con discapacidad vea rechazada su inscripción en una escuela general, así como sobre las posibilidades y los procedimientos de recurso. UN 23- تلتمس اللجنة معلومات عن الشكليات التي يجب اتباعها في حالة رفض تسجيل طفل ذي إعاقة في مدرسة من المدارس العادية، وكذلك عن إمكانيات وسبل الانتصاف المتعلقة بذلك.
    156. Para la inscripción de un niño con discapacidad en una escuela general, se convoca a la Comisión de apoyo. UN 156- تُستدعى لجنة الدعم عندما يتعلق الأمر بتسجيل طفل ذي إعاقة في مدرسة للتعليم العادي().
    23. El Comité pide información sobre los trámites a seguir en caso de que un niño con discapacidad vea rechazada su inscripción en una escuela general, así como sobre las posibilidades y los procedimientos de recurso. UN 23- وتلتمس اللجنة معلومات عن الشكليات التي يجب اتباعها في حالة رفض تسجيل طفل ذي إعاقة في مدرسة من المدارس العادية، وكذلك عن إمكانيات وسبل الانتصاف المتعلقة بذلك.
    24. Por favor especifique el procedimiento utilizado para determinar cuándo un niño con discapacidad " no puede " ser inscrito en sistemas de escuelas regulares y debe ser registrado en la educación especial. UN 24- يُرجى تحديد الإجراء المتبع في تبرير " تعذر " قبول طفل ذي إعاقة في شبكة المدارس العادية ووجوب تسجيله في التعليم الخاص.
    En particular, hay que adoptar medidas para superar los prejuicios o las creencias supersticiosas contra las personas con discapacidad; por ejemplo, el caso de los que consideran que una persona epiléptica está poseída por los espíritus o que un niño con discapacidad está sufriendo una forma de castigo impuesta a toda su familia. UN وينبغي، بوجه خاص، اتخاذ تدابير لإزالة التحيز أو العقائد الخرافية ضد المعوقين، مثل تلك التي ترى في الصرع شكلاً من أشكال الاصابة بأرواح شريرة أو التي ترى في الطفل المعوق شكلاً من أشكال العقاب الذي نزل بالأسرة.
    En particular, hay que adoptar medidas para superar los prejuicios o las creencias supersticiosas contra las personas con discapacidad; por ejemplo, el caso de los que consideran que una persona epiléptica está poseída por los espíritus o que un niño con discapacidad está sufriendo una forma de castigo impuesta a toda su familia. UN وينبغي، بوجه خاص، اتخاذ تدابير لإزالة التحيز أو العقائد الخرافية ضد المعوقين، مثل تلك التي ترى في الصرع شكلاً من أشكال الإصابة بأرواح شريرة أو التي ترى في الطفل المعوق شكلاً من أشكال العقاب الذي نزل بالأسرة.
    En particular, hay que adoptar medidas para superar los prejuicios o las creencias supersticiosas contra las personas con discapacidad; por ejemplo, el caso de los que consideran que una persona epiléptica está poseída por los espíritus o que un niño con discapacidad está sufriendo una forma de castigo impuesta a toda su familia. UN وينبغي، بوجه خاص، اتخاذ تدابير لإزالة التحيز أو العقائد الخرافية ضد المعوقين، مثل تلك التي ترى في الصرع شكلاً من أشكال الإصابة بأرواح شريرة أو التي ترى في الطفل المعوق شكلاً من أشكال العقاب الذي نزل بالأسرة.
    En particular, hay que adoptar medidas para superar los prejuicios o las creencias supersticiosas contra las personas con discapacidad; por ejemplo, el caso de los que consideran que una persona epiléptica está poseída por los espíritus o que un niño con discapacidad está sufriendo una forma de castigo impuesta a toda su familia. UN وينبغي، بوجه خاص، اتخاذ تدابير لإزالة التحيز أو العقائد الخرافية ضد المعوقين، مثل تلك التي ترى في الصرع شكلاً من أشكال الإصابة بأرواح شريرة أو التي ترى في الطفل المعوق شكلاً من أشكال العقاب الذي نزل بالأسرة.
    5) Los Estados partes harán todo lo posible, cuando la familia inmediata no pueda cuidar de un niño con discapacidad, por proporcionar atención alternativa dentro de la familia extensa y, de no ser esto posible, dentro de la comunidad en un entorno familiar. UN (5) تتعهد الدول الأطراف في حالة عدم قدرة الأسرة المباشرة لطفل ذي إعاقة على رعايته بأن تبذل قصارى جهودها لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى، وإن لم يتيسر ذلك فداخل المجتمع المحلي وفي جو أسري.
    130. Las familias con niños con discapacidad tienen derecho a una prestación económica especial si se trata de un niño con discapacidad psíquica y el ingreso familiar mensual no excede de 300 libras egipcias. Esa prestación se renueva anualmente hasta que la causa de la discapacidad desaparezca o el niño alcance los 18 años de edad. UN 130- وتتلقى أسر الأطفال المعاقين مساعدة خاصة مادية وتشمل: الأسر المولود بها طفل معاق ذهنياً أو أكثر ولا يزيد دخلها الشهري عن 300 جنيه تصرف لها مساعدة شهرية وتجدد سنوياً حتى زوال السبب أو بلوغ الطفل سن 18 سنة.
    Por favor especifiquen el procedimiento utilizado para determinar cuándo un niño con discapacidad " no puede " ser inscrito en sistemas de escuelas regulares y debe ser registrado en la educación especial. UN 24- يُرجى بيان الأسلوب المستخدم الذي يتقرر على أساسه أن طفلاً ذا إعاقة " لا يمكنه " التسجيل في المدارس العادية ويجب أن يتابع تعليمه في مؤسسة خاصة.
    Si bien toma nota de la disminución del porcentaje de niños con discapacidad que asisten a escuelas especiales, al Comité le inquieta que la decisión de si un niño con discapacidad debe asistir a una escuela especial o una escuela inclusiva recaiga en los padres, ya que puede entrar en conflicto con los intereses del niño. UN وفي حين تلاحظ اللجنة انخفاض نسبة الأطفال ذوي الإعاقة الذين يذهبون إلى المدارس الخاصة، فإنها تشعر بالقلق لعودة قرار ذهاب الطفل ذو الإعاقة إلى مدرسة خاصّة أو مدرسة شاملة إلى الوالدين، مما قد يتعارض مع مصالح الطفل الفضلى.
    Según el artículo 12 de la misma ley, un niño con discapacidad goza del derecho a recibir tratamiento médico gratuito o a un costo reducido, siempre que sea posible. UN وينص الفرع 12 من قانون الطفل رقم 8 لعام 2001 على أن الطفل ذي الإعاقة له الحق في أن يحصل على العلاج الطبي بالمجان وبتكلفة مخفضة كلما أمكن ذلك.
    231. Además, el Reino Unido considera que puede haber circunstancias en que las necesidades educativas de un niño con discapacidad puedan satisfacerse mejor mediante la prestación de servicios especializados fuera de su comunidad. UN 231- وإضافة إلى ذلك، ترى المملكة المتحدة أنه قد تنشأ ظروف تصبح فيها أفضل وسيلة لتلبية الاحتياجات التعليمية للطفل ذي الإعاقة هي تلبيتها من خلال توفير متخصص من خارج مجتمعه المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus