"un niño nacido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطفل المولود
        
    • طفل مولود
        
    • طفل ولد
        
    • الطفل الذي يولد
        
    • طفل وُلد
        
    • لطفل ولد
        
    • أي طفل يولد
        
    • للطفل المولود
        
    • والطفل المولود
        
    • فالطفل الذي يولد
        
    • الذي ولد
        
    • والطفل الذي يولد
        
    • لطفل يولد
        
    • للطفل الذي يولد
        
    un niño nacido en un país en desarrollo tiene, durante el primer año de vida, una probabilidad de morir cinco veces mayor que la de un niño nacido en un país desarrollado. UN واحتمال وفاة الطفل المولود في بلد نام في عامه اﻷول يساوي خمسة أمثال احتمال وفاة الطفل المولود فـي بلد متقدم النمـو.
    un niño nacido en Sri Lanka tiene la condición jurídica de ciudadano si su padre era ciudadano en el momento del nacimiento. UN ويتمتع الطفل المولود في سري لانكا بوضع المواطن إن كان والده مواطنا وقت ولادته.
    El Proyecto de ley daría al padre de un niño nacido fuera del matrimonio el derecho intrínseco de acceso razonable al niño, a menos que un tribunal dictamine que dicho acceso iría en contra de los mejores intereses del niño. UN وسوف يمنح مشروع القانون لوالد طفل مولود خارج الزواج حقا أساسيا في الوصول إلى الطفل ما لم تقرر محكمة أن هذا الوصول يتعارض مع المصالح المثلى للطفل.
    Los Estados deberían tener en cuenta el interés superior del niño al decidir retirar la custodia de un niño nacido en prisión o que vive en prisión con uno de sus progenitores. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل ولد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه.
    Cuando no se ejercita esa opción, un niño nacido en un matrimonio adopta el apellido del padre y un niño que nace fuera del matrimonio, el de la madre. UN وإذا لم يتم الاختيار بين الاسمين، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يأخذ اسم والده والطفل الذي يولد خارج عش الزوجية يأخذ أسم أمه.
    Los Estados deberían tener en cuenta el interés superior del niño al decidir retirar la custodia de un niño nacido en prisión o que vive en prisión con uno de sus progenitores. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه.
    Y luego dijo que no tenía ni idea que la decisión que tomó de restructurar el camino daría lugar a que un niño nacido como un ciudadano de segunda clase, que no podía ni pedir agua en el mostrador, llegara a tener la posibilidad, 50 años después, de llegar a presidente. TED ومن ثم قال أنه لم يكن لديه أدنى فكرة أن الاختيار الذي قام به لإعادة بناء الطريق سيمهد الطريق، لطفل ولد كمواطن درجة ثانية، لا يستطيع حتى أن يحصل على كوب ماء من على منضدة، ستتاح له الفرصة أن يكون رئيساً بعد 50 عاماً.
    un niño nacido fuera de matrimonio tendrá el apellido de su abuelo materno. UN وقال إن الطفل المولود خارج إطار الزواج يمنح اسم جده من ناحية اﻷم.
    Eso significa que un niño nacido en Bélgica de una madre belga y de un padre de otra nacionalidad o de un padre apátrida, adquiere la nacionalidad belga. UN وهذا يعني أن الطفل المولود في بلجيكا من أم بلجيكية ومن أب من جنسية أخرى أو عديم الجنسية، يكتسب الجنسية البلجيكية.
    La madre de un niño nacido fuera del matrimonio tiene derecho a dar a su hijo en adopción. UN وتتمتع أم الطفل المولود خارج رباط الزوجية بحق الموافقة على تبني ذلك الطفل.
    Esto significa que un niño nacido de madre ciudadana ugandesa es automáticamente ciudadano ugandés por nacimiento. UN وهذا يعني أن الطفل المولود لمواطنة أوغندية يصبح تلقائيا مواطنا أوغنديا بالمولد.
    Si la paternidad de un niño nacido fuera de matrimonio no se ha establecido, la madre del niño ejerce la patria potestad. UN وفي حالة عدم ثبوت أبوة الطفل المولود خارج كنف الزوجية، تمارس أم الطفل السلطة الأبوية.
    Muestra de ello es el artículo 11, en que se indica que un niño nacido en el extranjero de madre nigerina debía aportar pruebas de que su padre era nigerino. UN وبالفعل، يمكن الإشارة إلى المادة 11 من هذا القانون التي تنص على أن الطفل المولود في الخارج من أم نيجرية، يجب أن يُثبت أن أباه نيجريا.
    Expulsión de Australia de los padres indonesios de un niño nacido en Australia - artículo 17, párrafo 1 del artículo 23 y párrafo 1 del artículo 24. UN ترحيل والدَين أندونيسيين من أستراليا، لديهما طفل مولود في أستراليا. المادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23؛ والفقرة 1 من المادة 24.
    Expulsión de Australia de los padres indonesios de un niño nacido en Australia - artículo 17, párrafo 1 del artículo 23; y párrafo 1 del artículo 24 UN ترحيل والدين إندونيسيين من أستراليا لديهما طفل مولود في أستراليا - المادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23؛ والفقرة 1 من المادة 24.
    Sin embargo, no podía optar a la ciudadanía maltesa, ya que no se sabía si uno de sus padres era ciudadano de Malta, un requisito previo para un niño nacido en Malta para obtener la ciudadanía al nacer. UN ولكن لم يكن له أن يدعي اكتسابه لجنسية مالطة، حيث أنه كان من غير المعروف ما إذا كان أحد والديه من مواطني مالطة، وهو مطلب مسبق لكي يكتسب أي طفل ولد في مالطة جنسية مالطة عند ولادته.
    Por último, se decidió que un niño nacido de un matrimonio tomaría el apellido de su padre a menos que se ejercitase la opción. UN وفي النهاية، تقرر أن الطفل الذي يولد في عش الزوجية ينبغي أن يأخذ اسم أباه إن لم يتم الاختيار بين أحد الاسمين.
    Los Estados deberían tener en cuenta el interés superior del niño al decidir retirar la custodia de un niño nacido en prisión o que vive en prisión con uno de sus progenitores. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه.
    En la Ley de 1964 se establece que el padre y la madre de un niño nacido dentro de un matrimonio serán los tutores conjuntos del hijo y que la madre de un hijo nacido fuera del matrimonio será la tutora de este hijo. UN وينص قانون ٤٦٩١ على أن اﻷب واﻷم لطفل ولد في ظل الزواج يشتركان في حضانة الطفل وأن أم الطفل الذي يولد خارج نطاق الزواج تكون حاضنة لهذا الطفل .
    Es decir, desde dicha fecha un niño nacido en el extranjero de una mujer ciudadana de Malta también se convertirá en ciudadano de Malta por descendencia. UN أي أنه منذ ذلك التاريخ فإن أي طفل يولد في الخارج لمواطنة مالطية يصبح مواطنا مالطيا أيضا بحكم الأصل.
    Costa Rica apoya también el artículo 13, en que se estipula la atribución de la nacionalidad de un Estado a un niño nacido en el territorio de ese Estado después de una sucesión. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا المادة ١٣ التي تنص على أن تمنح الدولة الجنسية للطفل المولود على أراضي تلك الدولة بعد حالة الخلافة.
    un niño nacido de una mujer soltera llevará el apellido de su madre, a menos que haya otro reconocimiento o una decisión judicial (artículo 321). UN والطفل المولود لامرأة غير متزوجة يحمل لقب الأم ما لم يوجد اعتراف آخر أو حكم محكمة (المادة 321).
    un niño nacido dentro del matrimonio o reconocido por su padre toma el apellido del padre. UN فالطفل الذي يولد في إطار الزواج أو الذي يعترف به والده يحمل اسم والده.
    un niño nacido en 1964 llegó a un mundo donde decenas de millones de personas estaban infectadas de viruela. UN والطفل الذي ولد في عام 1964 جاء إلى عالم كان يصاب فيه ملايين الناس بداء الجدري.
    Y aquí estamos en 2010, la esperanza de vida de un niño nacido hoy es de 79 años, y eso no es todo. TED وها نحن هنا في 2010 معدل العمر المتوقع لطفل يولد اليوم هو 79 ونحن لم ننتهي بعد
    Además, un niño nacido en Argelia de madre argelina y padre extranjero que no haya nacido en territorio de Argelia puede, de conformidad con el artículo 26 del Código de Nacionalidad de Argelia, adquirir la nacionalidad de la madre siempre y cuando el Ministerio de Justicia no ponga objeciones. UN وعلاوة على ذلك، بموجب المادة 26 من قانون الجنسية الجزائري، يجوز للطفل الذي يولد في الجزائر لأم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على الأرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية الأم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus