"un niño o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طفل أو
        
    • الطفل أو
        
    • ولد أم
        
    • طفلاً أو
        
    • صبي أو
        
    • صبي أم
        
    • طفلا أو
        
    • لطفل أو
        
    • للطفل أو
        
    • بطفل أو
        
    • فتى أو
        
    • ولد أو
        
    • أو إيداعه
        
    • كان أو
        
    • ذكر أم
        
    La ley también estipula diferentes tipos de apoyo a las familias en caso de que un niño o joven presente dificultades. UN وينص القانون أيضا على إمكانية تقديم أنواع مختلفة من الدعم للأسر إذا واجه طفل أو شاب منها الصعاب.
    El municipio debe entrar en acción si toma conocimiento de hechos de violencia o explotación sufridos por un niño o una persona con discapacidad. UN وعلى البلدية اتخاذ إجراء إذا ما نما إلى علمها وجود عنف أو استغلال موجه إلى طفل أو شخص ذي إعاقة.
    O muy dañada para tener un niño, o muy dañada para tener el sexo Open Subtitles او متأذيه جداً للحصول على طفل أو متأذيه جداً من الرغبة بالجنس
    Las medidas de apoyo pueden tomarse mientras el niño o joven vive en su hogar, o en caso de que un niño o joven tenga que ser llevado a un lugar fuera de su hogar. UN ويمكن اتخاذ تدابير تقديم الدعم عندما يعيش الطفل أو الشاب في البيت أو في حالة لزوم إقامة الطفل أو الشاب في غير بيته.
    - Es un niño o una niña? Open Subtitles ـ هل الجنين ولد أم بنت؟
    Tal es el caso, tanto si la persona con discapacidad reside en Dinamarca o ha solicitado la residencia, como si la persona con discapacidad es un niño o un adulto. UN وتنطبق هذه الحالة سواء كان الشخص المعاق يقيم في الدانمرك أو هو مقدم الطلب وسواء كان الشخص المعاق طفلاً أو شخصاً بالغاً.
    En la práctica, esto sucede cuando nace un niño o cuando una institución médica confirma el embarazo. UN وهذا يحدث من الناحية العملية عند ولادة طفل أو عندما يؤكد الحمل معهد طبي.
    En este sentido, el ICBF presta asistencia en los casos en los que un niño o niña es víctima de una situación de peligro. UN وعليه، يقدم المعهد الكولومبي المساعدة في الحالات التي يكون فيها طفل أو طفلة ضحية وضع خطر.
    Siempre debe ser así y mucho más en asuntos donde un niño o una niña haya sido víctima de trata: allí los Estados partes tienen un deber reforzado de no convertirlos en víctimas nuevamente. UN وينبغي أن يكون الأمر كذلك على الدوام، وبخاصة عندما يقع طفل أو طفلة ضحية للاتجار بالأشخاص.
    También hay que determinar los criterios apropiados que justifiquen retirar a un niño o un adulto de la familia. UN وينبغي أيضاً تعريف المعايير المناسبة التي تبرر إخراج طفل أو بالغ من الأسرة.
    Es importante que quienes intentan explotar a un niño o abusar sexualmente de él sean objeto de sanciones penales. UN فمن المهم أن يخضع لعقوبات جنائية كل من يسعى لاستغلال طفل أو الاعتداء عليه جنسياً.
    Necesitamos que acosen a cada individuo que se pare a hablar con un niño o con una mujer joven. Open Subtitles نريدكم أن تستجوبوا كل شخص يقوم بالتوقف للتكلم مع طفل أو فتاة صغيرة
    Muchos soldados subieron a un niño o a su novia en sus caballos con coronas de flores. Open Subtitles الكثير من الجنود كان عنده طفل أو حبيب على حصانه المكلّل بالزهور
    Actualmente el Gobierno estudia un proyecto de ley que prevé subsidios para el tutor de un niño o la institución que se ocupa de él. UN وتنظر الحكومة حالياً في مشروع قانون ينص على منح بدلات لولي أمر الطفل أو للمؤسسة التي تُعنى به.
    Sin embargo, la percepción que un niño o un joven tienen de las drogas cambia considerablemente a lo largo del tiempo. UN بيد أن ادراك الطفل أو الشاب للمخدرات يتغير بدرجة كبيرة بمرور الزمن.
    - ¿Es un niño o una niña? Open Subtitles ـ هل الجنين ولد أم بنت؟
    4. En caso de que la víctima sea un niño o una persona dependiente, el padre o tutor puede solicitar la orden; UN 4 - إذا كانت الضحية طفلاً أو معالاً يمكن لأبيه أو لأمه أو للوصي عليه أن يقدِّم الطلب؛
    ¿Qué prefieres primero, un niño o una niña? Open Subtitles ما تفضل أن تحصل في البداية , صبي أو فتاة ؟
    ¿Quieren un niño o una niña? Open Subtitles .. إذاً ، ما الذي تأملان أن تُرزقا به صبي أم فتاة؟
    iii) por su propio interés, si se trata de un niño o joven; UN `٣` لرعايته إذا كان طفلا أو صغير السن؛
    Australia ha hecho referencia a una hipótesis en la que las personas que desempeñan determinadas profesiones pueden tener una sospecha fundada de un daño inminente o actual causado a un niño o a los casos en que se exige a los profesionales de la medicina que revelen toda objeción a la prestación de servicios médicos a un paciente. UN لقد أثارت أستراليا تصورا قد يكون فيه لدى أشخاص في مهن معينة شك قائم على أسس عميقة في حدوث ضرر وشيك أو حالي لطفل أو قد توجد فيه مقتضيات لأن يفصح ممارسون طبيون عن أي اعتراض على تقديم خدمة طبية لمريض.
    La presentación de denuncias era obligatoria cuando se hallaba en peligro la integridad física y psicológica de un niño o un joven. UN ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض حالات السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر.
    De este modo se protege a los jóvenes de los depredadores abarcando situaciones en las que una persona establece contacto con un niño, o hace lo necesario para encontrarse con él, con objeto de tener una actividad sexual, con independencia de que se produzca o no el abuso buscado. UN وهذا يحمي الشباب من المعتدين الجنسيين من خلال تغطية الحالات التي يتصل فيها شخص بطفل أو يرتب للقائه بقصد مباشرة نشاط جنسي سواء حدث هذا النشاط المؤذي أم لم يحدث.
    un niño o niña de 18 años o menos sigue considerándose menor. UN وأي فتى أو فتاة في سن الـ 18 سنة أو دونها يعتبر طفلا.
    Solo las partes que usará para hacer su heredero, hasta que le hayas dado un niño o dos y haya terminado de usarlas. Open Subtitles فقط بعض الأجزاء التي سيحتاجها ليصنع إرثه حتى تنجبي له ولد أو إثنين ويستغنى عن خدماتِك
    107. Las formas de financiación de la acogida no deberían ser nunca de tal índole que alentaran el acogimiento innecesario de un niño o la prolongación de su permanencia en una modalidad de acogimiento organizada o ejercida por una agencia o un centro de acogida. UN 107 - وينبغي ألا تكون أنماط تمويل الرعاية المقدمة بأي حال من الأحوال مشجعة مثلاً على إيداع الطفل دون داع في مؤسسة الرعاية أو إيداعه فيها لفترة طويلة دونما مبرر في إطار ترتيبات الرعاية التي تنظمها أو توفرها إحدى هيئات أو مرافق الرعاية.
    Quien someta a tocamientos o caricias indecentes a un niño o niña menor de 15 años, o a una niña o mujer de más de 15 años sin mediar consentimiento, será castigado con una pena de prisión de hasta un año y medio. UN من لمس أو داعب بصورة منافية للحياء قاصراً لم يتم الخامسة عشرة من عمره، ذكراً كان أو أنثى، أو فتاة أو امرأة لهما من العمر أكثر من خمس عشرة سنة دون رضاهما عوقب بالحبس مدة لا تتجاوز السنة ونصف.
    ¿Es un niño o una niña? Open Subtitles هل هو ذكر أم أنثى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus