Los funcionarios que hubieran cumplido un período de servicio ininterrumpido de cinco años en la Organización podrían ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo. | UN | وسيحق للموظفين الذين قضوا خمس سنوات من الخدمة المستمرة بالمنظمة أن ينظر في منحهم تعيينا مستمرا. |
La Comisión también recomienda que, con el fin de poder ser considerados para un nombramiento continuo, los funcionarios tengan que haber cumplido un período de servicio ininterrumpido de cinco años. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات. |
Así, todos los miembros del personal tendrían expectativas de conversión a un nombramiento continuo después de cinco años de servicio con un desempeño satisfactorio. | UN | وسيكون لدى كل موظف توقعا بتحويل تعيينه إلى تعيين مستمر بعد خمس سنوات من الخدمة والحصول على تقدير مُرضٍ في تقييم الأداء. |
Por consiguiente, los años anteriores de servicio como funcionarios subalternos del Cuadro Orgánico no contarán para alcanzar los cinco años de servicio continuado necesarios para poder optar a que se considerara la conversión a un nombramiento continuo. | UN | وبناء على ذلك، فإن السنوات السابقة لخدمتهم كموظفين مبتدئين من الفئة الفنية لن تعد من ضمن مدة الخدمة المستمرة لبلوغ السنوات الخمس اللازمة لأهلية النظر في تحويل التعيين إلى تعيين مستمر. |
Los funcionarios recién contratados recibirán un nombramiento de plazo fijo, como se ha explicado anteriormente, y después de cinco años serán considerados para un nombramiento continuo. | UN | وسيحصل المعينون الجدد على تعيين محدد المدة، على النحو المبين أعلاه، وينظر في تحويلهم إلى التعيين المستمر بعد خمس سنوات. |
El Secretario General considera que es importante evitar crear diferentes categorías de funcionarios con diferentes umbrales para ser tenidos en cuenta con miras a recibir un nombramiento continuo. | UN | ويرى أن من الهام تجنب إيجاد فئات مختلفة من الموظفين، مع عتبات مختلفة للنظر في منحهم تعيينات مستمرة. |
La Comisión también recomienda que, con el fin de poder ser considerados para un nombramiento continuo, los funcionarios tengan que haber cumplido un período de servicio ininterrumpido de cinco años. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات. |
Esta medida se vería afectada si la Asamblea General aprobara el principio de modificar los mecanismos de contratación. Los funcionarios contratados mediante concurso tendrían un nombramiento de plazo fijo, por un período máximo de cinco años, después del cual tendrían un nombramiento continuo. B. Resolución 53/221 de la Asamblea General | UN | سيتأثر هذا إذا وافقت الجمعية العامة على مبدأ تغيير آليات التعاقد ذلك أنه سيعرض على الموظفين الذين عينوا بعد أن نجحوا في امتحان تنافسي، عقد محدد بمدة أقصاها 5 سنوات يعينون بعدها تعيينا مستمرا |
Esas observaciones parecen basarse en la hipótesis de que los funcionarios a los que se les hubiera otorgado un nombramiento continuo en otras organizaciones del régimen común tendrían que comenzar por tener un nombramiento de plazo fijo si fueran contratados para prestar servicios en la Secretaría. | UN | ويبدو أن هاتين الملاحظتين تستندان إلى فرضية مؤداها أن الموظفين الذين منحوا تعيينا مستمرا في مكان آخر بالنظام الموحد سوف يحتاجون إلى البدء مجددا بتعيين محدد المدة إذا عينوا للعمل في الأمانة العامة. |
En consecuencia, el Secretario General propone ahora que los funcionarios que trabajan en proyectos puedan recibir un nombramiento continuo, que sería sin limitación, siempre que la Organización siga necesitando sus servicios. | UN | ولذلك فهو يقترح الآن إمكانية منح الموظف العامل في مشاريع تعيينا مستمرا غير محدود بشرط استمرار الحاجة إلى خدماته في المنظمة. |
Si se aprueban las enmiendas propuestas del Estatuto, se podrá rescindir un nombramiento continuo en interés de la buena administración de la Organización sin el consentimiento del funcionario afectado. | UN | وإذا اعتمدت التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين، يمكن أن يجري إنهاء خدمة الموظفين المعينين تعيينا مستمرا لما فيه حسن سير العمل في المنظمة دون موافقة الموظفين المعنيين. |
En consecuencia, el Secretario General propone ahora que los funcionarios que trabajan en proyectos puedan recibir un nombramiento continuo, que sería sin limitación, siempre que la Organización siga necesitando sus servicios. | UN | ولذلك فهو يقترح الآن إمكانية منح الموظف العامل في مشاريع تعيينا مستمرا غير محدود بشرط استمرار الحاجة إلى خدماته في المنظمة. |
El procedimiento propuesto para la conversión de un nombramiento de plazo fijo en un nombramiento continuo es engorroso y confuso. | UN | والإجراء المقترح لتحويله من عقد لمدة محددة إلى تعيين مستمر أمر شاق ومربك. |
Por supuesto, la decisión de rescindir un nombramiento continuo estaría sujeta a un proceso que aseguraría una decisión justificada y totalmente documentada. | UN | وبطبيعة الحال، فإن اتخاذ قرار بشأن إنهاء تعيين مستمر سيخضع لعملية تكفل ضمان أن يكون القرار مبررا ومدعما بالوثائق بصورة كاملة. |
un nombramiento continuo podría rescindirse por los mismos motivos que se aplican actualmente a los nombramientos permanentes. | UN | 249 - ويمكن إنهاء تعيين مستمر لنفس الأسباب التي تسرى حاليا على التعيينات الدائمة. |
Además, un nombramiento continuo podría rescindirse atendiendo a los intereses de la buena administración de la Organización, a causa, por ejemplo, de una modificación de los mandatos, las necesidades o las funciones. | UN | وعلاوة على هذا، يمكن أيضا إنهاء تعيين مستمر ضمانا لحسن سير العمل بالمنظمة، مثل حدوث تغيير في الولاية أو الاحتياجات أو الوظائف. |
La Organización debe tener una necesidad permanente de funciones básicas de conformidad con su mandato antes de otorgar un nombramiento continuo, el cual, por su misma naturaleza, es de duración indeterminada. | UN | ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى الوظائف الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي يتميز بطبيعته بأنه مفتوح المدة. |
un nombramiento continuo sería de duración ilimitada. | UN | وسيكون التعيين المستمر مفتوحا. |
Se prevé la posibilidad de ofrecer un nombramiento continuo a los funcionarios que hayan cumplido un período de cinco años de servicios ininterrumpidos. | UN | ويُقترح النظر في إمكانية منح تعيينات مستمرة للموظفين الذين أكملوا خمس سنوات من الخدمة المتواصلة. |
para un nombramiento continuo | UN | النظر في منح التعيينات المستمرة |
El establecimiento de un tope o un límite máximo en el número de funcionarios que reunirían los requisitos para ser considerados, o las personas a las que se otorgaría un nombramiento continuo, podría, teóricamente, limitar el número de funcionarios con nombramiento continuo y la correspondiente responsabilidad financiera de la Organización. | UN | 35 - وقد يحدّ إرساء سقف أو حد أقصى لعدد الموظفين المؤهلين للنظر في منحهم تعيينا مستمرا، أوالموظفين الذين سيمنحون هذا التعيين، من عدد الموظفين العاملين بتعيينات مستمرة وما يتصل بذلك من التزام مالي على المنظمة. |
2. Examen de los nombramientos continuos Después de la etapa de preparación, que incluyó la promulgación de la política y los procedimientos para el otorgamiento de nombramientos continuos, y la introducción de mejoras en el sistema Inspira para facilitar el proceso de examen, el 8 de julio de 2013 se puso en marcha el primer examen para la conversión a un nombramiento continuo con efecto a partir del 1 de julio de 2012. | UN | 12 - في أعقاب المرحلة التحضيرية التي شملت إصدار السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعيين المستمر وتطبيق التحسينات المدخلة على نظام إنسبيرا (Inspira) لتيسير عملية الاستعراض، بدأ في 8 تموز/يوليه 2013 الاستعراض الأول للنظر في التحول إلى تعيينات مستمرة اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2012. |
Uno de los criterios básicos que debe reunir un funcionario para que se le otorgue un nombramiento continuo es un expediente de servicio impecable. | UN | ومعايير الأهلية الأساسية للتعيين المستمر هو سجل الخدمة الناصع للموظف. |