"un nombramiento permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعيينا دائما
        
    • تعيين دائم
        
    • التعيين الدائم
        
    • للتعيين الدائم
        
    • التعيينات الدائمة
        
    • إلى تعيينات دائمة
        
    • إلى عقود دائمة
        
    • عقد دائم
        
    • عقدا دائما
        
    • لتعيينات دائمة
        
    Al finalizar el período de prueba, el interesado recibirá un nombramiento permanente o será separado del servicio. UN وفي نهاية فترة الخدمة تحت الاختبار، يمنح الشخص المعين تحت الاختبار تعيينا دائما أو تنهى خدمته.
    El Secretario General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario titular de un nombramiento permanente: UN ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: UN ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    Al cabo de cinco años, en circunstancias normales, el funcionario tendrá derecho a que se considere la posibilidad de convertir su nombramiento en un nombramiento permanente. UN وبعد خمس سنوات، يحق للموظف عادة أن يُنظر في أمر تحويله إلى تعيين دائم.
    La posibilidad de que un funcionario pase a tener un nombramiento permanente debería mantenerse hasta que haya un pronunciamiento acerca de los nuevos arreglos contractuales. UN وينبغي مواصلة النظر في تحويل الموظفين إلى تعيين دائم حتى يتم البت في مسألة اعتماد ترتيب تعاقدي جديد.
    Normalmente, el período de prueba para la concesión o confirmación de un nombramiento permanente no será mayor de dos años; sin embargo, en casos particulares, el Secretario General podrá prorrogar el período de prueba por un plazo que no excederá de un año más. UN ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
    El nombramiento de esos funcionarios se realizaba mediante el procedimiento habitual de contratación y podían optar a un nombramiento permanente. UN ويعين هؤلاء الموظفون من خلال عملية التعيين العادية ويصبحون مؤهلين للتعيين الدائم بعد ذلك.
    El Secretario General podrá también, indicando los motivos que haya para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario titular de un nombramiento permanente: UN ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: UN ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: UN ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    Al finalizar el período de prueba, el titular recibirá un nombramiento permanente o será separado del servicio. UN وفي نهاية فترة الخدمة تحت الاختبار، يمنح الشخص المعين تحت الاختبار تعيينا دائما أو تنهى خدمته.
    Al finalizar el período de prueba, el interesado recibirá un nombramiento permanente o será separado del servicio. UN وفي نهاية فترة الخدمة تحت الاختبار، يمنح الشخص المعين تحت الاختبار تعيينا دائما أو تنهى خدمته.
    El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: UN ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: UN ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين:
    Quienes completaran satisfactoriamente los cursos podían recibir un nombramiento permanente como juez, fiscal o defensor de oficio. UN والأشخاص الذين أتموا تلك الدروس بنجاح استطاعوا الحصول على تعيين دائم للقضاة والمدعين العامين والنواب العامين.
    Si hubiera pruebas de una mala actuación profesional también estaría justificada la rescisión de un nombramiento por un período de prueba antes del fin de dicho período, así como la decisión de no conceder un nombramiento permanente al final del período de prueba, con el consiguiente cese del funcionario en ese momento. UN ويبرر اﻷداء السيء الموثق أيضا إنهاء خدمة المعين تحت الاختبار قبل نهاية فترة الاختبار، فضلا عن اتخاذ قرار بعدم منح تعيين دائم في نهاية تلك الفترة، ويفصل الموظف من الخدمة في ذلك الوقت.
    ii) Decidió que cinco años ininterrumpidos de servicios no daban derecho automáticamente a un nombramiento permanente, y que también habría que tener debidamente en cuenta otros factores, como la actuación profesional sobresaliente, las realidades operacionales de las organizaciones y las funciones básicas correspondientes al puesto. UN `2 ' قررت أن خمس سنوات من الخدمة المتواصلة لا تعطي الحق تلقائيا في تعيين دائم وأنه ينبغي أن تراعى على النحو الواجب اعتبارات من قبيل الأداء المتميز وطبيعة الأعمال التي تقوم بها المنظمات والمهام الأساسية المنوطة للوظيفة.
    Normalmente, el período de prueba para la concesión o confirmación de un nombramiento permanente no será mayor de dos años; sin embargo, en casos particulares, el Secretario General podrá prorrogar el período de prueba por un plazo que no excederá de un año más. UN ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
    Normalmente, el período de prueba para la concesión o confirmación de un nombramiento permanente no será mayor de dos años; sin embargo, en casos particulares, el Secretario General/la Secretaria General podrá prorrogar el período de prueba por un plazo que no excederá de un año más. UN ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
    Normalmente, el período de prueba para conceder o confirmar un nombramiento permanente no será mayor de dos años; sin embargo, en casos particulares, el Secretario General podrá prorrogar el período de prueba por un plazo que no excederá de un año más. UN ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
    El orador quisiera saber por qué se propone eliminar el concepto de nombramiento permanente y qué diferencia existe entre un nombramiento permanente y un nombramiento continuo. UN وتساءل المتحدث عن سبب غياب مفهوم التعيينات الدائمة وعن نقاط الخلاف بين مفهومَـي التعيينات الدائمة والتعيينات المستمرة.
    Habida cuenta de que, en su resolución 63/250, la Asamblea General aprobó propuestas del Secretario General sobre la reforma al régimen contractual, éste decidió realizar un examen único de los funcionarios que habían adquirido el derecho a ser tenidos en cuenta para un nombramiento permanente. UN 69 - وفي ضوء موافقة الجمعية العامة في قرارها 63/250 على مقترحات الأمين العام بشأن إصلاح نظام التعاقد، قرر المضي في إجراء استعراض لمرة واحد للموظفين الذين اكتسبوا الحق في أن ينظر في تحويل تعييناتهم إلى تعيينات دائمة.
    Continuar ofreciendo nombramientos por períodos de prueba a todos los funcionarios que hayan aprobado un concurso y considerar la posibilidad de ofrecer a estos funcionarios un nombramiento permanente UN مواصلة الممارسة المتمثلة في عرض تعيينات لفترة اختبار على جميع الموظفين الذين ينجحون في الامتحانات التنافسية على أن ينظر في أمر تحويل هذه التعيينات إلى عقود دائمة.
    Esto plantea la cuestión básica de si la coyuntura de haber sido asignado a una posición determinada en un momento determinado o la modalidad de contratación debería ser el fundamento para conceder un nombramiento permanente. UN ويثير هذا سؤالا أساسيا بشأن ما إذا أن الصدفة التي أدت إلى الانتداب لأداء وظيفة معينة في وقت معين، أو طريقة التعيين، ينبغي أن تكون الأساس المنطقي لمنح عقد دائم.
    Sin embargo, la fuente indicaba que la jueza Saquicuray no quedaba comprendida en ninguna de estas categorías por tener un nombramiento permanente y no había sido consultada acerca del traslado. UN ومع ذلك، أفاد المصدر أن القاضية ساكيكوراي لا تدخل في هاتين الفئتين لأن لديها عقدا دائما ولم يجر استشارتها بشأن نقلها.
    Estas funciones siguen siendo necesarias mientras no se decida dar " nombramientos de prueba " de conformidad con la regla 104.12 a), según la cual un funcionario puede ser considerado para un nombramiento permanente cuando ha terminado el período de prueba. UN وتظل هذه المهام ضرورية ما لم يُتخذ أي قرار يقضي بعدم منح تعيينات تحت الاختبار بموجب المادة 104-12 (أ) التي تسمح للموظفين بأن يُرشحوا لتعيينات دائمة بعد أن انقضاء فترة الاختبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus