"un nuevo capítulo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فصلا جديدا في
        
    • فصل جديد في
        
    • صفحة جديدة في
        
    • فصلاً جديداً في
        
    • فصل جديد من
        
    • لفصل جديد
        
    • مرحلة جديدة في
        
    La finalización de la guerra fría ha inaugurado un nuevo capítulo en la historia de la humanidad, un capítulo lleno de premoniciones y de promesas brillantes. UN لقد فتحت نهاية الحرب الباردة فصلا جديدا في تاريخ البشرية، فصلا مليئا بالنذر وأيضا بالوعد البراق.
    Junto con sus colegas civiles, estos soldados abrieron un nuevo capítulo en las relaciones internacionales. UN هؤلاء الجنود، مع زملائهم المدنيين، فتحوا فصلا جديدا في الشؤون الدولية.
    A ese respecto, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos abrió un nuevo capítulo en la evolución del derecho de las organizaciones internacionales en general. UN وفي هذا الصدد، فتحت السلطة الدولية لقاع البحار فصلا جديدا في تطوير قانون المنظمات الدولية عموما.
    El fin de este período de sesiones señala el comienzo de un nuevo capítulo en la fiscalización mundial de las drogas. UN إن نهاية هذه الدورة تؤذن ببداية فصل جديد في المكافحة العالمية للمخدرات.
    Es de esperar que haya iniciado un nuevo capítulo en la historia de las Naciones Unidas. UN ونأمل أن تكون بداية فصل جديد في تاريخ الأمم المتحدة.
    Está a punto de comenzar un nuevo capítulo en la vida política de Bosnia y Herzegovina. UN وتكاد تبدأ اﻵن صفحة جديدة في الحياة السياسية للبوسنة والهرسك.
    El primer período de sesiones del parlamento reciente elegido se ha previsto para el mes próximo, con lo cual se abre un nuevo capítulo en la historia reciente del Afganistán. UN ومن المقرر أن تنعقد الدورة الأولى للبرلمان المنتخب حديثا الشهر القادم، فتفتح بذلك فصلا جديدا في تاريخ أفغانستان الحديث.
    Esperamos que la experiencia lograda en los últimos cinco años abra un nuevo capítulo en nuestra alianza mundial en la lucha contra el SIDA. UN ونأمل أن تفتح الخبرة المكتسبة في غضون الأعوام الخمسة الماضية فصلا جديدا في شراكتنا العالمية في مكافحة الإيدز.
    El deporte a nivel popular representa un nuevo capítulo en su desarrollo. UN إن الرياضة للجميع على مستوى القواعد الشعبية فتحت فصلا جديدا في تنمية الشعب الصيني.
    Todas las partes consideraron que la visita había sido un éxito y que abría un nuevo capítulo en la relación de Myanmar con las Naciones Unidas. UN واعتبر جميع المعنيين بالأمر أن الزيارة كلّلت بالنجاح، وأنها تفتح فصلا جديدا في علاقات ميانمار بالأمم المتحدة.
    Este año, la ASEAN ha iniciado un nuevo capítulo en la historia de la organización con la entrada en vigor de la Carta de la ASEAN. UN وقد بدأت الرابطة هذا العام فصلا جديدا في تاريخ المنظمة ببدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Resulta claro que en 2009 se ha abierto un nuevo capítulo en la historia de la Conferencia de Desarme. UN من الواضح أن عام 2009 فتح فصلا جديدا في مسيرة مؤتمر نزع السلاح.
    Estoy buscando un coche que represente un nuevo capítulo en mi vida. Open Subtitles أنا أبحث عن سيارة تمثل فصلا جديدا في حياتي
    Intento iniciar un nuevo capítulo en mi vida. Open Subtitles انظروا، أنا أحاول أن ابدأ فصلا جديدا في حياتي.
    Requiere un nuevo capítulo en el derecho internacional que se adapte a la comprensión contemporánea de la moral internacional. UN ويقتضي إدخال فصل جديد في القانون الدولي الذي سيتكيف مع الفهم المعاصر للأخلاقية الدولية.
    Efectivamente, el informe anual sobre los resultados representaba un nuevo capítulo en la historia del PNUD. UN وتقرير مدير البرنامج السنوي هو بالفعل فصل جديد في تاريخ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Efectivamente, el informe anual sobre los resultados representaba un nuevo capítulo en la historia del PNUD. UN وتقرير مدير البرنامج السنوي هو بالفعل فصل جديد في تاريخ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esto constituye un telón de fondo para la elaboración de un nuevo capítulo en el análisis del contexto político en el que, realísticamente hablando, deben aplicarse las normas de derechos humanos. UN وتوفر هذه الأوضاع المستجدة خلفية لصياغة فصل جديد في تحليل السياق السياسي يتعين فيه واقعياً تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    Reconociendo que la toma de posesión del nuevo gobierno representará un acontecimiento decisivo que abrirá un nuevo capítulo en el apoyo de la comunidad internacional a Haití, UN وإذ يقر بأن تنصيب الحكومة الجديدة سيمثل حدثا كبيرا يفتح صفحة جديدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هايتي،
    Reconociendo que la toma de posesión del nuevo gobierno representará un acontecimiento decisivo que abrirá un nuevo capítulo en el apoyo de la comunidad internacional a Haití, UN وإذ يقر بأن تنصيب الحكومة الجديدة سيمثل حدثا كبيرا يفتح صفحة جديدة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هايتي،
    Quizás esto abra un nuevo capítulo en su vida. Open Subtitles لابد أن هذا صعب عليك ، أعلم لكن ربما تكون صفحة جديدة في حياتك
    Es un nuevo capítulo en la historia de la Conferencia de Desarme. UN وهو ما يشكل فصلاً جديداً في تاريخ مؤتمر نزع السلاح.
    Fue un placer para la delegación de la República de Corea participar en esa histórica ocasión y ser testigo del inicio de un nuevo capítulo en la historia del derecho del mar. UN وكان من دواعي سرور وفد جمهورية كوريا أن يشارك في هذه المناسبة التاريخية وأن يشهد بدء فصل جديد من تاريخ قانون البحار.
    De verdad siento que este es el comienzo de un nuevo capítulo en mi vida, así que... Open Subtitles أشعر حقاً بأن هذه هي البداية لفصل جديد تماماً وممتاز في حياتي لذا..
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible supuso el inicio de un nuevo capítulo en nuestro esfuerzo por convertir las palabras y los compromisos en medidas concretas que operen cambios reales. UN وقد دشنت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي عقدت في العام المنصرم مرحلة جديدة في مسعانا المشترك إلى تحويل الأقوال والعهود إلى أفعال ملموسة تحدث فارقا في مجريات الأمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus