"un nuevo informe sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريرا آخر عن
        
    • تقرير آخر عن
        
    • تقرير جديد عن
        
    • تقريرا جديدا عن
        
    • تقرير جديد بشأن
        
    • تقريراً آخر عن
        
    • تقريرا إضافيا عن
        
    • تقرير ﻻحق عن
        
    • تقريرا آخر بشأن
        
    • بتقرير آخر عن
        
    • تقرير إضافي عن
        
    • تقديم تقرير آخر
        
    Para facilitar ese examen, el Secretario General presentará un nuevo informe sobre " Un programa de desarrollo " a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN " ولتسهيل عملية النظر تلك، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن خطة للتنمية.
    Para facilitar ese examen, el Secretario General presentará un nuevo informe sobre " Un programa de desarrollo " a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ولتسهيل عملية النظر تلك، سوف يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن برنامج للتنمية.
    Por consiguiente, algunas delegaciones opinaron que por el momento no hacía falta pedir un nuevo informe sobre el tema. UN ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع.
    Por consiguiente, algunas delegaciones opinaron que por el momento no hacía falta pedir un nuevo informe sobre el tema. UN ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع.
    En 2010 está prevista la publicación de un nuevo informe sobre educación. UN ومن المقرر صدور تقرير جديد عن التعليم في عام 2010.
    Tal vez convendría mencionar la situación en 2001, cuando Armenia, tras haber distribuido un nuevo informe sobre transferencias de conformidad con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, no notificó al Registro acerca de ocho tanques adicionales que había adquirido. UN ولعل من الأفضل أن نذكر الحالة في عام 2001، حينما عممت أرمينيا تقريرا جديدا عن عمليات نقل الأسلحة في إطار سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ولم تخطر فيه السجل بشأن ثماني دبابات إضافية حصلت عليها.
    Se publicará próximamente un nuevo informe sobre justicia restaurativa restitutiva para los niños. UN ويصدر قريبا تقرير جديد بشأن العدالة الإصلاحية للطفل.
    Para facilitar ese examen, el Secretario General presentará un nuevo informe sobre " Un programa de desarrollo " a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN " ولتسهيل عملية النظر تلك، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن خطة للتنمية.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General y le pida que presente un nuevo informe sobre la situación financiera del Instituto en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وبالتالي، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام وأن تطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد في دورتها الثامنة والخمسين.
    16. Pide al Secretario General que le presente para el 31 de julio de 1995, en el contexto de la sección del informe sobre la ejecución del presupuesto relativa a la liquidación de la Operación, un nuevo informe sobre la enajenación de los bienes y la liquidación de las obligaciones de la Operación; UN ١٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة قبل حلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، وفي إطار تقرير اﻷداء المتصل بتصفية العملية، تقريرا آخر عن التصرف في أصول العملية وخصومها؛
    16. Pide al Secretario General que le presente para el 31 de julio de 1995, en el contexto de la sección del informe sobre la ejecución del presupuesto relativa a la liquidación de la Operación, un nuevo informe sobre la enajenación de los bienes y la liquidación de las obligaciones de la Operación; UN ٦١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة بحلول ١٣ تموز/يوليه ٥٩٩١، وفي إطار تقرير اﻷداء المتصل بتصفية العملية، تقريرا آخر عن التصرف في أصول العملية وخصومها؛
    En 2000 se presentará a la Caja un nuevo informe sobre la situación en materia de espacio de oficinas. UN وسيقدم تقرير آخر عن حالة حيز المكاتب إلى المجلس في عام ٠٠٠٢.
    La Comisión pide que se le presente un nuevo informe sobre la marcha de ese examen en el contexto de la próxima presentación presupuestaria. UN وتطلب اللجنة تقديم تقرير آخر عن التقدم المحرز، وذلك في إطار عرض الميزانية القادمة.
    La Comisión examinó la cuestión de las tasas de conversión, incluido un nuevo informe sobre la metodología revisada de los TCAP. UN 12 - نظرت اللجنة في مسألة أسعار التحويل، وفي تقرير آخر عن المنهجية المنقحة لأسعار الصرف المعدلة بحسب الأسعار.
    un nuevo informe sobre la situación del medio ambiente en el Ártico demuestra una peligrosa acumulación de contaminación en la región del Ártico que se origina en partes remotas del mundo. UN وهناك تقرير جديد عن الحالة البيئية في القطب الشمالي يشير إلى تراكم خطر للتلوث الذي جاء من أجزاء بعيدة في العالم إلى منطقة القطب الشمالي.
    A juicio de la Unión, dada la actual situación de seguridad, sería útil preparar un nuevo informe sobre el tráfico de armas en el Cuerno de África. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي، في ضوء الحالة اﻷمنية الراهنة، أنه سيكون من المفيد إعداد تقرير جديد عن حالة الاتجار باﻷسلحة في القرن اﻷفريقي.
    En 1997, la Cámara de Comercio Internacional publicará un nuevo informe sobre los laudos arbitrales, y otro sobre decisiones de procedimiento adoptadas por tribunales de arbitraje. UN ٣٣ - وفي عام ١٩٩٧ ستنشر غرفة التجارة الدولية تقريرا جديدا عن قرارات التحكيم، وتقريرا عن القرارات اﻹجرائية الصادرة عن محاكم التحكيم.
    El proyecto concluye solicitándole al Sr. Secretario General que presente un nuevo informe sobre este tema el próximo año, e incluyendo este tema en la agenda del quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN ويختتم مشروع القرار بالطلب إلى الأمــين العـــام تقديم تقرير جديد بشأن هذا البند في السنة القادمة، ويقرر إدراج البند في جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين.
    Recordando el párrafo 14 de su decisión 16/CP.2, en que pidió al Secretario Ejecutivo que presentase a la Conferencia de las Partes un nuevo informe sobre la ejecución financiera correspondiente al bienio 1996-1997, y el reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, UN إذ يشير إلى الفقرة ٤١ من مقرره ٦١/م أ-٢ التي طلب فيها إلى اﻷمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر اﻷطراف تقريراً آخر عن اﻷداء المالي في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، والقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف،
    30. En la cuarta sesión plenaria, el 4 de abril, el Presidente del Comité Plenario presentó un nuevo informe sobre la marcha de sus trabajos. UN ٠٣- وفي الجلسة العامة الرابعة المعقودة في ٤ نيسان/أبريل، قدم رئيس اللجنة الجامعة تقريرا إضافيا عن تقدم العمل في هذه اللجنة.
    El Comité Mixto acordó presentar un nuevo informe sobre la cuestión a la Asamblea en un futuro período de sesiones (por ejemplo, el quincuagésimo tercer período de sesiones, en 1998). UN وسيقدم المجلس تقريرا آخر بشأن هذه المسألة الى الجمعية العامة في دورة مقبلة )الدورة الثالثة والخمسين في عام ١٩٩٨ مثلا(.
    Pide al Secretario General que en el sexagésimo período de sesiones le presente un nuevo informe sobre la aplicación de la estrategia. UN (ب) تطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة في دورتها الستين، بتقرير آخر عن تنفيذ الاستراتيجية.
    Con arreglo a las recomendaciones formuladas en el informe del Comité Especial, la Asamblea General pidió al Comité que le presentara un nuevo informe sobre su labor en su quincuagésimo quinto período de sesiones, el cual se examinaría en la reanudación del período de sesiones de la Cuarta Comisión. UN وفي أعقاب التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، طلبت الجمعية العامة من اللجنة تقديم تقرير إضافي عن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ وسوف ينظر في هذا التقرير في دورة مستأنفة للجنة الرابعة.
    Además, pidió al Secretario General que preparase un nuevo informe sobre su procedimiento de comunicaciones. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمين العام تقديم تقرير آخر بشأن إجراءاتها المتعلقة بتقديم البلاغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus