Al buscar un nuevo orden internacional basado en un conjunto común de principios y valores, tenemos que cambiar nuestra manera de pensar. | UN | واذ نبحث عن نظام دولي جديد يستند إلى مجموعة مشتركة من المبادئ والقيم، فإننا بحاجة إلى تغيير طريقة تفكيرنا. |
Se hace imperativo un nuevo orden internacional de cambios más justos y equitativos. | UN | إن من اﻷهمية بمكان أن يتوفر نظام دولي جديد أكثر إنصافا. |
Gradualmente ha comenzado a configurarse un nuevo orden internacional, pero su forma es todavía vaga, confusa e imprecisa. | UN | وبدأ يتشكل نظام دولي جديد بالتدريج، إلا أن شكله ما زال غامضا ومشوشا وغير محدد. |
El desafío del cambio ha traído consigo la necesidad de examinar y evaluar nuestros esfuerzos internacionales destinados a construir un nuevo orden internacional. | UN | لقد حمل تحدي التغيير معه ضرورة بحث وتقييم جهودنا الدولية الرامية إلى بناء نظام عالمي جديد. |
Tras el derrumbe de los bloques en que estaba dividido el mundo y de la desintegración de muchos Estados multinacionales, afrontamos la tarea de construir un nuevo orden internacional. | UN | وبعد انهيار تقسيم العالم الى كتلتين وتحلل الكثير من الدول المتعددة اﻷعراق، أصبحنا نواجه مهمة بناء نظام عالمي جديد. |
La Carta de las Naciones Unidas debería proporcionar el mapa para un nuevo orden internacional. | UN | وكان الهدف من ميثاق اﻷمم المتحدة هو رسم الطريق إلى نظام دولي جديد. |
Desde el final de la guerra fría, el mundo viene buscando un nuevo orden internacional. | UN | إن العالم ما زال يبحث عن نظام دولي جديد منذ نهاية الحرب الباردة. |
Los cinco principios proporcionan importantes ideas que deben sustentar la creación de un nuevo orden internacional justo y equitativo. | UN | وتقدم المبادئ الخمسة أفكارا هامة ينبغي أن تؤكد على ضرورة إقامة نظام دولي جديد عادل ومنصف. |
La creación de un nuevo orden internacional promete ser compleja y prolongada. | UN | لذا فإن إقامة نظام دولي جديد سيكون معقدا وطويل الأمد. |
La era posterior a la guerra fría exige con urgencia que se impidan las arbitrariedades de unos pocos Estados y que se establezca un nuevo orden internacional justo. | UN | إن فترة ما بعد الحرب الباردة تتطلب منع اﻷعمال التعسفية التي تُمارسها قلة من الدول، وقيام نظام دولي جديد وعادل. |
Durante cinco años hemos estado hablando de la creación de un nuevo orden internacional. | UN | ولقد تكلمنا، طوال خمسة أعوام، عن إنشاء نظام دولي جديد. |
Las Naciones Unidas llegan a su 50 aniversario en momentos en que se ha vuelto imprescindible la construcción de un nuevo orden internacional. | UN | إن اﻷمم المتحدة تقترب من عامها الخمسين في وقت أصبح من المحتم فيه بنـــاء نظام دولي جديد. |
Hace cinco años se hablaba de un nuevo orden internacional. | UN | قبل خمس سنوات، كان الكلام يدور حول نظام دولي جديد. |
Consciente de que la consolidación eficaz de un nuevo orden internacional requiere la acción regional en armonía con la de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن دعم أي نظام دولي جديد بفعالية يتطلب اتخاذ إجراءات إقليمية بما يتسق مع إجراءات اﻷمم المتحدة، |
La desaparición del enfrentamiento entre los dos bloques de poder ofrecía la oportunidad de llegar a un consenso auténtico en relación con un nuevo orden internacional. | UN | كما لاحظوا أن انتهاء المواجهة بين الكتلتين يتيح فرصة لبناء توافق حقيقي في اﻵراء من أجل نظام دولي جديد. |
Consciente de que la consolidación eficaz de un nuevo orden internacional requiere la acción regional en armonía con la de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تدرك أن دعم أي نظام دولي جديد بفعالية يتطلب اتخاذ إجراءات إقليمية بما يتسق مع إجراءات اﻷمم المتحدة، |
Es sumamente importante que se establezca un nuevo orden internacional en la esfera de la información y las comunicaciones que permita un libre intercambio de información. | UN | وأضاف أنه يعلق أهمية خاصة على إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يستطيع ضمان تدفق المعلومات تدفقا حرا. |
En ese contexto, la humanidad se está esforzando por lograr el establecimiento de un nuevo orden internacional en el que prevalezca la libertad y la paz. | UN | ويواجه تطلع المجتمع الدولي إلى نظام عالمي جديد ينعم بالحرية والسلام تحديا كبيرا. |
Nos corresponde cooperar para crear una atmósfera adecuada para el establecimiento de un nuevo orden internacional basado en la justicia, la libertad de elección y la tolerancia. | UN | إننا مطالبون اليوم جميعا بالتعاون لخلق المناخ المناسب لبناء نظام عالمي جديد مبني على العدل وحرية الاختيار والتسامح. |
un nuevo orden internacional en el cual, sin embargo, surge con crudeza la desigualdad de oportunidades a nivel mundial. | UN | ولكن في هذا النظام الدولي الجديد سيزداد بصورة قاسية عدم التكافؤ القائم في الفرص على الصعيد العالمي. |
El presente. Con el mejoramiento de las relaciones internacionales, como resultado del desaparecimiento de las barreras ideológicas, de la desconfianza y la hostilidad, se ha entrado en una etapa de transición hacia la supuesta creación de un nuevo orden internacional, más justo y equitativo. | UN | وفي الوقت الحاضر، نظرا للتحسن في العلاقات الدولية الناشئ عن اختفاء الحواجز الايديولوجية والريبة والعداوة، دخلنا مرحلة تحول صوب ما نفترض أن يكون نظاما دوليا جديدا أكثر عدلا وانصافا. |
Sería un error considerar que la exigencia de un nuevo orden internacional que regule la información y las comunicaciones es producto de la guerra fría o un intento de limitar la corriente de la información. | UN | وسيكون من الخطأ اعتبار المطالبة بإنشاء نظام دولي جديد في مجالي اﻹعلام والاتصال نتيجة للحرب الباردة أو محاولة لتقييد التدفق اﻹعلامي. |
La primavera de 1807, hace 200 años, representó el comienzo de una nueva época y de un nuevo orden internacional. | UN | لقد شهد ربيع عام 1807، أي قبل مائتي سنة، بداية حقبة جديدة ونظام دولي جديد. |
Los principios de la justicia, la equidad y la inclusión deben ser las piedras angulares de un nuevo orden internacional más humano. | UN | وينبغي أن تكون مبادئ العدالة والمساواة والشمول بمثابة حجر الزاوية لنظام دولي جديد أكثر إنسانية. |