"un nuevo plan de acción nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل وطنية جديدة
        
    • خطة وطنية جديدة
        
    También propondrá un nuevo proyecto de ley contra la discriminación y elaborará un nuevo plan de acción nacional. UN وسوف تقترح قانونا جديدا لمكافحة التمييز ووضع خطة عمل وطنية جديدة.
    Finlandia estaba preparando un nuevo plan de acción nacional para prevenir la violencia doméstica contra la mujer, que se aplicaría entre 2004 y 2007. UN وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007.
    En Suecia las organizaciones de personas con discapacidades han participado activamente en la elaboración de un nuevo plan de acción nacional para los Derechos Humanos. UN وفي السويد، تشارك منظمات المعوقين بنشاط في إعداد خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    Se está desarrollando una base de datos completa sobre la protección del niño y un nuevo plan de acción nacional en favor de la infancia. UN ويجري إقامة قاعدة بيانات شاملة لحماية الأطفال ووضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال.
    Se han puesto en marcha actividades para crear una base de datos global sobre la atención al niño, así como un nuevo plan de acción nacional en favor de la infancia. UN وأُطلِقت أنشطة من أجل إنشاء قاعدة بيانات شاملة لرعاية الطفل ووضع خطة عمل وطنية جديدة لصالح الأطفال.
    Los programas de forestación no han logrado cubrir la demanda, por lo que el Gobierno está terminando la elaboración de un nuevo plan de acción nacional en materia de silvicultura para evitar un posible desastre ecológico si no se cumplen los objetivos. UN وبرامج التحريج لم تف بالطلب، والحكومة بصدد إنهاء خطة عمل وطنية جديدة لﻷحراج لدرء كارثة بيئية يمكن أن تقع إن لم تتحقق هذه اﻷهداف.
    En relación con la integración europea, a fines de mayo de 2001 se elaboró un nuevo plan de acción nacional para el Empleo. UN وفيما يتعلق بالتكامل الأوروبي، وُضعت خطة عمل وطنية جديدة للتوظيف لعام 2002 في نهاية أيار/مايو 2001.
    También se ha puesto en marcha un nuevo plan de acción nacional contra la explotación sexual con fines comerciales. Se han instituido nuevas reformas jurídicas para abordar problemas como la pornografía infantil. UN وتم كذلك إطلاق خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري إضافة إلى المزيد من إصلاحات القوانين للتصدي لمشاكل من قبيل استغلال الأطفال في المنشورات الإباحية.
    Se estaba debatiendo un nuevo plan de acción nacional para 20082010. UN وتجري مناقشات لوضع خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2008-2010.
    En enero de 2009 se inició la elaboración de un nuevo plan de acción nacional. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009 بدأ إعداد خطة عمل وطنية جديدة.
    Para el período 2009-2013 se preparará un nuevo plan de acción nacional para seguir creando capacidad de asistencia a la mujer víctima de la violencia. UN وسيجري إعداد خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2009-2013 ينبغي أن تواصل بناء القدرات بغية مساعدة النساء اللائي يتعرضن للعنف.
    Aunque toma nota de la información facilitada por las delegaciones en el sentido de que el Estado parte está preparando un nuevo plan de acción nacional para el adelanto de la mujer, el Comité lamenta que aún no haya sido aprobado. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بأن الدولة الطرف تعكف حالياً على إعداد خطة عمل وطنية جديدة للنهوض بالمرأة، فإنها تأسف لأن خطة العمل هذه لم تعتمد بعد.
    12. El Comité está preocupado por el retraso de ocho años en la aprobación de un nuevo plan de acción nacional para los niños. UN 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في اعتماد خطة عمل وطنية جديدة من أجل الأطفال لمدة ثماني سنوات.
    El 22 de abril de 2010, el Consejo de Ministros aprobó un nuevo plan de acción nacional contra la trata de personas. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2010، اعتمد مجلس الوزراء خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    5. En junio de 2010 el Gobierno decidió elaborar un nuevo plan de acción nacional para la igualdad de género. UN 5- وفي حزيران/يونيه 2010، قررت الحكومة تطوير خطة عمل وطنية جديدة خاصة بالمساواة بين الجنسين.
    En ese sentido, el Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha introducido un nuevo plan de acción nacional para la mujer para reemplazar el que concluyó en 2009 y que el Ministerio de la Mujer no tiene recursos suficientes para realizar sus múltiples tareas. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية جديدة للمرأة لتحل محل الخطة التي انتهت في عام 2009، وأن وزارة شؤون المرأة تفتقر إلى الموارد الكافية للقيام بمهامها العديدة.
    Entre las medidas adicionales relativas a los derechos del niño figuran un nuevo plan de acción nacional para los niños y una base de datos nacional sobre la protección de los niños. UN وأضاف أن من بين التدابير الأخرى المتعلقة بحقوق الأطفال وضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال وإنشاء قاعدة بيانات وطنية لحماية الأطفال.
    216. El 23 de noviembre de 2010, Bélgica aprobó un nuevo plan de acción nacional contra la violencia dentro de la pareja y otras formas de violencia intrafamiliar para el período 2010-2014. UN 216- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية جديدة للفترة من 2010 إلى 2014 لمكافحة العنف بين الزوجين والتصدي لأشكال العنف الأخرى داخل الأسرة.
    En 2001 se sancionó un código de la familia en el que se consagraba la igualdad de derechos y deberes de mujeres y hombres en lo tocante a los asuntos familiares, y se aprobó un nuevo plan de acción nacional para el período 2001-2005. UN وفي عام 2001، تم إقرار مدونة للأسرة تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والواجبات بالنسبة للمسائل الأسرية، واعتماد خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2001-2005.
    En 2001 se sancionó un código de la familia en el que se consagraba la igualdad de derechos y deberes de mujeres y hombres en lo tocante a los asuntos familiares, y se aprobó un nuevo plan de acción nacional para el período 2001-2005. UN وفي عام 2001، تم إقرار مدونة للأسرة تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والواجبات بالنسبة للمسائل الأسرية، واعتماد خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2001-2005.
    El primero era la falta de respuesta a las solicitudes sobre un nuevo plan de acción nacional para los derechos humanos. UN فأما الأول فهو عدم الرد على الطلبات المتعلقة بوضع خطة وطنية جديدة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus