| Bélgica tiene planes de introducir un nuevo programa nacional de reducción de las emisiones de CO2 a más tardar en 2001 a fin de cumplir su objetivo a ese respecto. | UN | وتخطط بلجيكا لإدخال برنامج وطني جديد بشأن ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2001 لتحقيق هدف تقليل انبعاث ثاني أكسيد الكربون. |
| A fin de alcanzar los objetivos fijados, se está elaborando un nuevo programa nacional para aplicar la política nacional de empleo. | UN | ولتحقيق الأهداف المحددة، يجري وضع برنامج وطني جديد لتنفيذ سياسات العمالة الوطنية. |
| Se ha aprobado un nuevo programa nacional para 2005-2010, que se aplica desde 2005. | UN | وتم اعتماد برنامج وطني جديد للفترة من 2005 إلى 2010 ويجري تنفيذه منذ عام 2005. |
| En 2006 el Parlamento de Ucrania aprobó un nuevo programa nacional sobre Chernobyl que incorporaba recomendaciones esenciales para la recuperación. | UN | وفي عام 2006، اعتمد البرلمان الأوكراني برنامجا وطنيا جديدا بشأن تشيرنوبيل يشتمل على توصيات الإنعاش الرئيسية. |
| El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte de que se está preparando un nuevo programa nacional de lucha contra la discriminación para el período comprendido entre 2009 y 2011, y le exhorta a que destine a dicho programa las asignaciones presupuestarias necesarias para su aplicación efectiva. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومؤداها أن برنامجاً وطنياً جديداً لمكافحة التمييز للفترة 2009-2011 قيد الإعداد وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان توافر المخصصات اللازمة في الميزانية لتنفيذه بفعالية. |
| En 2010 se había aprobado un nuevo programa nacional contra la Desertificación y un programa sobre recursos hídricos. | UN | وفي عام 2010، ووفق على برنامج وطني جديد لمكافحة التصحر وعلى برنامج للمياه. |
| El Comité recomienda vigorosamente al Estado parte que adopte e implemente un nuevo programa nacional de lucha integral contra la pobreza. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة باعتماد وتنفيذ برنامج وطني جديد لمحاربة الفقر على نحو شامل. |
| El Comité recomienda enérgicamente al Estado parte que adopte y aplique un nuevo programa nacional integral de lucha contra la pobreza. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة باعتماد وتنفيذ برنامج وطني جديد لمحاربة الفقر على نحو شامل. |
| La legislación sobre la juventud se ha modificado; 5.000 estudiantes han participado en un nuevo programa nacional de estudios en el extranjero y se están construyendo nuevas escuelas en las zonas montañosas del país. | UN | وقد عُدلت التشريعات المتعلقة بالشباب، وشمل برنامج وطني جديد للدراسات في الخارج 000 5 طالب، كما شُيدت مدارس جديدة في مناطق البلد الجبلية. |
| Se ha preparado un nuevo programa nacional de control del SIDA y prevención del VIH para el período comprendido entre 2007 y 2011. | UN | وقد أُعد برنامج وطني جديد بشأن مكافحة الإيدز والوقاية من الفيروس، لتنفيذه في الفترة 2007-2011. |
| El Gobierno de Mongolia está decidido a adoptar las medidas que procedan, entre ellas la aprobación en 2010 de un nuevo programa nacional de lucha contra la desertificación y de un programa de abastecimiento de agua. | UN | وحكومة منغوليا عازمة على اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك الموافقة في عام 2010على برنامج وطني جديد لمكافحة التصحر وبرنامج خاص بالمياه. |
| Al mismo tiempo, se adoptaron un nuevo programa nacional para garantizar la igualdad de género para los años 2010-2015 y un Plan de Acción para lograr su aplicación. | UN | وفي الوقت نفسه، تم اعتماد برنامج وطني جديد لكفالة المساواة بين الجنسين للفترة 2010-2015، وخطة عمل لتنفيذه. |
| 31. Está actualmente en curso un nuevo programa nacional contra la delincuencia y la corrupción para el período 2013-2015. | UN | 31 - وصرحت بأنه يجري الآن تنفيذ برنامج وطني جديد لمكافحة الجريمة والفساد للفترة 2013-2015. |
| 7. Se ha puesto en marcha un nuevo programa nacional de seguridad pública y, en agosto de 1999, el propio Presidente convocó a una cruzada nacional contra el crimen y la delincuencia, en la que participan el Gobierno Federal, los Gobiernos estatales y diversas organizaciones de la sociedad civil. | UN | 7- واستُهل تنفيذ برنامج وطني جديد للأمن العام، ودعا الرئيس نفسه في آب/أغسطس 1999 إلى شن حملة وطنية لمكافحة الجريمة والانحراف، تشترك فيها الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات وشتى منظمات المجتمع المدني. |
| Las observaciones y recomendaciones formuladas por los expertos del Comité fueron examinadas punto por punto por la Comisión Interministerial sobre la Igualdad de Oportunidades para Mujeres y Hombres, luego de lo cual el Gobierno de Lituania decidió elaborar un nuevo programa nacional para la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | وجرت دراسة الملاحظات والتوصيات التي أعدها خبراء اللجنة نقطة نقطة بمعرفة اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وقررت الحكومة الليتوانية في أعقاب ذلك وضع برنامج وطني جديد لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
| Por Resolución No. 1611 del Gobierno de la República de Lituania, del 10 de octubre de 2002, se aprobó un nuevo programa nacional de Profilaxis y Control de la Tuberculosis para 2003-2006. | UN | وقد أُقر بموجب القرار 1611 الصادر عن الحكومة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 برنامج وطني جديد للوقاية من مرض السل ومكافحته للفترة 2003-2006. |
| Como muestra de lo anteriormente expresado el país alcanza al cierre de 2002 el 23% de la población adulta registrada de hipertensa, después de haber implementado un nuevo programa nacional de Detección y Control de la Hipertensión Arterial como resultado palpable de la campaña iniciada en 1998. | UN | ونتيجة لما تقدم، كانت نسبة السكان البالغين المصابين بارتفاع ضغط الدم 23 في المائة في نهاية سنة 2002، وذلك بعد تنفيذ برنامج وطني جديد للكشف عن ارتفاع ضغط الدم في الأوردة ومكافحته، وذلك نتيجة للحملة الذي بدأت في سنة 1995، بشكل محدد. |
| Sobre la base de estos objetivos, hemos elaborado y aprobado en nuestro país un nuevo programa nacional dirigido a neutralizar la epidemia del VIH/SIDA durante el período 2007-2010. | UN | وعلى أساس تلك الأهداف وضعنا واعتمدنا في بلدنا برنامجا وطنيا جديدا للتصدي للفيروس/الإيدز في الفترة 2007-2010. |
| Por lo tanto, la Oficina federal de Salud pública elaboró un nuevo programa nacional (2001-2005) de prevención del tabaquismo en que se tienen en cuenta las lagunas dejadas por las antedichas medidas. | UN | وأعد المكتب الاتحادي للصحة العامة برنامجا وطنيا جديدا في الفترة 2001 - 2005 من أجل منع استهلاك التبغ يأخذ في اعتباره الفجوات في التدابير السابقة. |
| El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte de que se está preparando un nuevo programa nacional de lucha contra la discriminación para el período comprendido entre 2009 y 2011, y le exhorta a que destine a dicho programa las asignaciones presupuestarias necesarias para su aplicación efectiva. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومؤداها أن برنامجاً وطنياً جديداً لمكافحة التمييز للفترة 2009-2011 قيد الإعداد وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان توافر المخصصات اللازمة في الميزانية لتنفيذه بفعالية. |
| El programa de la UNODC para Asia central también se beneficiará de la puesta en marcha de un nuevo programa nacional en Kirguistán. | UN | كما أن برنامج المكتب لآسيا الوسطى سيستفيد من إطلاق برنامج قُطري جديد في قيرغيزستان. |