En ese sentido, es con beneplácito que hemos visto la aprobación de un nuevo tratado de reducción de armas nucleares por parte de los Gobiernos de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا الصدد، رحبنا بموافقة حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة النووية. |
Prueba de ello es la más reciente y muy espectacular firma por los Estados Unidos y la Federación de Rusia de un nuevo tratado de reducción de sus arsenales nucleares estratégicos que, desde luego, es un avance importante y positivo. | UN | ويدل على ذلك قيام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخراً وعلى نحو جدير بالاعجاب بالتوقيع على معاهدة جديدة لتخفيض ترسانتيهما النوويتين الاستراتيجيتين، مما يمثل خطوة هامة وإيجابية إلى الأمام. |
Creemos que existe la necesidad de un nuevo tratado, de nuevas obligaciones que cubran lagunas en el derecho internacional, que son bien conocidas y que se van agrandando a medida que continúa el progreso tecnológico. | UN | ونعتقد أن ثمة حاجة إلى معاهدة جديدة والتزامات جديدة تسد الثغرات القائمة في القانون الدولي، وهي معروفة جيداً وآخذة في الاتساع مع استمرار التقدم التكنولوجي. |
El orador acoge con satisfacción el acuerdo de esos países de emprender las negociaciones sobre un nuevo tratado de desarme nuclear bilateral y espera que reduzcan aún más sus arsenales nucleares de una manera verificable e irreversible. | UN | ورحب باتفاقهما على البدء في التفاوض بشأن معاهدة جديدة ثنائية الأطراف لنـزع السلاح النووي، وأعرب عن أمله في أن تواصلا خفض ترساناتهما النووية على نحو يمكن التحقق منه بلا رجعة. |
A ese fin, la Conferencia de Examen deberá aprovechar el nuevo impulso creado por el reciente acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo tratado de reducción de armas estratégicas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية. |
En ese contexto, Turquía acoge con agrado el reciente acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo tratado de reducción de las armas estratégicas. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب تركيا بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية. |
A ese fin, la Conferencia de Examen deberá aprovechar el nuevo impulso creado por el reciente acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo tratado de reducción de armas estratégicas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية. |
En ese contexto, Turquía acoge con agrado el reciente acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo tratado de reducción de las armas estratégicas. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب تركيا بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية. |
Tras haber disfrutado en gran medida de los dividendos de la paz en el período posterior a la guerra fría, la Conferencia debe ahora hacer frente a nuevas constelaciones estratégicas, cuyo alcance aún está considerablemente subvalorado y que no han permitido hasta la fecha alcanzar el consenso necesario para emprender la negociación de un nuevo tratado de desarme. | UN | وبعد أن جنى المؤتمر منافع كبيرة من السلم في فترة ما بعد الحرب الباردة، عليه أن يواجه الآن التكتلات الاستراتيجية الجديدة التي لا نزال نجهل مداها الحقيقي. وقد حالت هذه التكتلات حتى الآن دون التوصل إلى توافق الآراء الضروري لبدء المفاوضات بشأن معاهدة جديدة في مجال نزع السلاح. |
En su intervención de la semana pasada en la sesión plenaria, el Embajador de Marruecos declaraba legítimamente que, con la firma de un nuevo tratado de desarme el 14 de mayo se escribió en Moscú, una nueva página en la historia del desarme. | UN | وفي البيان الذي أدلى به, الأسبوع الماضي, سفير المغرب في الجلسة العامة قال محقاً بأن صفحة جديدة في تاريخ نزع السلاح قد كُتبت في 14 أيار/مايو في موسكو بالتوقيع على معاهدة جديدة لنزع السلاح. |
13. Tras firmar un nuevo tratado de limitación de las armas nucleares, en abril de 2010, el Presidente Obama promulgó una versión modificada de la doctrina estratégica de los Estados Unidos. | UN | 13- وقد أصدر الرئيس أوباما، بعد التوقيع على معاهدة جديدة للحد من الأسلحة النووية، في نيسان/أبريل 2010، صيغة معدلة للعقيدة الاستراتيجية الأمريكية. |
Se bien se observaron varias señales prometedoras el pasado año, incluida la firma de un nuevo tratado de reducción de armas entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos, los Estados poseedores de armas nucleares necesitan hacer más para asegurar a los Estados que no las poseen que obran de buena fe. | UN | ورغم أنه كان يوجد عدد من الإشارات المبشّرة في السنة السابقة، من بينها التوقيع على معاهدة جديدة للحد من الأسلحة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، تحتاج الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بما هو أكثر لطمأنة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بحسن نيّتها. |
Se bien se observaron varias señales prometedoras el pasado año, incluida la firma de un nuevo tratado de reducción de armas entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos, los Estados poseedores de armas nucleares necesitan hacer más para asegurar a los Estados que no las poseen que obran de buena fe. | UN | ورغم أنه كان يوجد عدد من الإشارات المبشّرة في السنة السابقة، من بينها التوقيع على معاهدة جديدة للحد من الأسلحة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، تحتاج الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بما هو أكثر لطمأنة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بحسن نيّتها. |
18. Rusia y los Estados Unidos deberían iniciar negociaciones para la conclusión de un nuevo tratado de reducción de armas estratégicas que tenga por objetivo reducir en al menos la mitad el despliegue de fuerzas estratégicas permitido por el Tratado de Moscú sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas. | UN | 18 - وينبغي لروسيا والولايات المتحدة أن تشرعا في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة جديدة للحد من الأسلحة الاستراتيجية ترمي إلى التقليل من نشرهما للقوات الاستراتيجية المرخص لها بموجب معاهدة موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بمعدل النصف على الأقل. |
El debate sobre las tres obligaciones incluidas en su propuesta para un nuevo tratado de prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, las de renunciar al emplazamiento de armas, a la proliferación y a recurrir a la fuerza o a las amenazas, puede mantener ocupada a la Conferencia de Desarme durante meses. | UN | وإن التباحث بشأن التعهدات الثلاثة - التعهد بعدم النشر، وبعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وبعدم الانتشار - التي يتضمنها اقتراحكم الداعي إلى صياغة معاهدة جديدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، من شأنه أن يدفع عجلات المؤتمر قُدُماً طيلة الأشهر القادمة. |
a) El inicio de las negociaciones sobre un nuevo tratado de reducción de armas nucleares entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia ha aumentado el impulso y ha sentado las bases para los esfuerzos futuros en pro del desarme nuclear mundial. | UN | (أ) ساهم الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة جديدة للحد من الأسلحة النووية، بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، في إعطاء زخم جديد للجهود المبذولة من أجل نزع السلاح النووي الشامل وشكل منطلقا لما سيبذل من جهود إضافية في هذا المجال. |
8. El reciente acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo tratado de reducción de las armas estratégicas robustece la no proliferación y consolida los acuerdos concertados a principios del decenio de 1990. | UN | 8 - وأضاف قائلاً إن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية إنما يعزّز عدم الانتشار في حين يستفيد من الاتفاقات التي تم التوصّل إليها في أوائل التسعينات من القرن الماضي. |
15. La delegación de México aplaude los recientes acontecimientos positivos, en particular la conclusión de un nuevo tratado de reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, al tiempo que espera nuevas negociaciones que no sólo reduzcan el nivel de alerta de las armas nucleares, sino que también promueva la destrucción irreversible, transparente y verificable de esas armas, incluidas las armas tácticas. | UN | 15 - وقال إن وفده يرحّب بالتطورات الإيجابية الأخيرة، وخصوصاً إبرام معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ودعا إلى بذل جهود ليس لتخفيض الاستنفار التعبوي للأسلحة النووية فحسب بل أيضاً للمضي قُدماً نحو تدميرها بشكل شفاف ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
8. El reciente acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo tratado de reducción de las armas estratégicas robustece la no proliferación y consolida los acuerdos concertados a principios del decenio de 1990. | UN | 8 - وأضاف قائلاً إن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية إنما يعزّز عدم الانتشار في حين يستفيد من الاتفاقات التي تم التوصّل إليها في أوائل التسعينات من القرن الماضي. |
15. La delegación de México aplaude los recientes acontecimientos positivos, en particular la conclusión de un nuevo tratado de reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, al tiempo que espera nuevas negociaciones que no sólo reduzcan el nivel de alerta de las armas nucleares, sino que también promueva la destrucción irreversible, transparente y verificable de esas armas, incluidas las armas tácticas. | UN | 15 - وقال إن وفده يرحّب بالتطورات الإيجابية الأخيرة، وخصوصاً إبرام معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ودعا إلى بذل جهود ليس لتخفيض الاستنفار التعبوي للأسلحة النووية فحسب بل أيضاً للمضي قُدماً نحو تدميرها بشكل شفاف ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |