"un orden económico mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام اقتصادي عالمي
        
    • نظام اقتصادي دولي
        
    Al decir eso olvidaban la voluntad de los países llamados desarrollados de minar todo fundamento posible de un orden económico mundial verdaderamente justo en que los derechos económicos, sociales y culturales tuvieran una oportunidad de realizarse. UN وما كان هؤلاء قد وضعوا في حسبانهم عزم البلدان المتقدمة النمو على تقويض كل أساس محتمل لاقامة نظام اقتصادي عالمي منصف يتيح المجال ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً فعلياً.
    Resulta realmente imperativo crear un orden económico mundial más justo y más cooperativo a fin de apoyar los esfuerzos nacionales para el desarrollo económico y social. UN ومن المحتم بشكل خاص خلق نظام اقتصادي عالمي أكثر عدلا وتعاونا لتأييد الجهود الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    43. La ONUDI se debe seguir esforzando por crear un orden económico mundial equitativo. UN 43- وينبغي أن تواصل اليونيدو جهودها لإقامة نظام اقتصادي عالمي يتّسم بالإنصاف.
    Consideramos que la corrección de ese proceso podría ser una de las medidas más importantes para el establecimiento de un orden económico mundial justo. UN ونشعر أن إجراء تصحيح في هذه العملية يمكن أن يكون من الخطوات الهامة نحو إنشاء نظام اقتصادي عالمي عادل.
    Por lo que respecta al problema de la deuda, es imperativo abordarlo dentro de un marco internacional amplio, y no sobre una base bilateral, a fin de poder construir un orden económico mundial basado en la justicia y la igualdad entre los Estados sin distinción. UN وفي شأن مشكلة الديون، فإنه يلزم معالجتها في إطار دولي شامل وليس على أساس ثنائي حتى يتسنى بناء نظام اقتصادي دولي قائم على العدل والمساواة بين الدول كافة ودون تمييز.
    Eso fomentaría el desarrollo por conducto del comercio y plasmaría en un orden económico mundial más equitativo y propicio al desarrollo. UN وهذا من شأنه أن يعزز التنمية عن طريق التجارة وتحقيق نظام اقتصادي عالمي أكثر عدالة ومراعاة للتنمية.
    Los países del Sur, siempre expoliados, padecemos las distorsiones de un orden económico mundial que excluye nuestros intereses legítimos. UN ونحن في بلدان الجنوب، التي نهبت مرارا وتكرارا، نعاني من تشوهات نظام اقتصادي عالمي يستبعد مصالحنا المشروعة.
    A fin de superarlos y lograr un orden económico mundial que contribuya a un desarrollo equilibrado y gestione efectivamente la interdependencia mundial, es necesario hacer reformas. UN ومن أجل التغلب عليها وتحقيق نظام اقتصادي عالمي يساهم في التنمية المتوازنة ويدير الترابط العالمي على نحو فعال، هناك حاجة إلى إصلاحات.
    La organización aboga por un orden económico mundial justo desde el punto de vista social y económico. UN تؤيد المنظمة إقامة نظام اقتصادي عالمي منصف من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية على السواء.
    Independientemente de cómo se lograra la descolonización, de manera violenta o negociada, en todos los lugares condujo a la misma situación catastrófica de dependencia y explotación, manteniendo un orden económico mundial injusto, cuya revisión, en el sentido de un equilibrio más justo, reclaman los países en desarrollo, que son esencialmente antiguas colonias. UN وسواء كانت وسيلة إزالة الاستعمار عنيفة أو تفاوضية فهي تفضي في كل حال إلى نفس الحالة الفاجعة من التبعية والاستغلال، التي تعمل على استدامة نظام اقتصادي عالمي مُجحف، تطالب البلدان النامية، التي تتألف أساساً من مستعمرات سابقة، بإعادة النظر فيه من منطلق أعدل توازناً.
    La próxima Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo resultará ser un punto decisivo para el establecimiento de un orden económico mundial más justo y equitativo. UN والمؤتمر المقبل المعني بالتمويل من أجل التنمية ينبغي أن يثبت أنه نقطة حاسمة في إنشاء نظام اقتصادي عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    Cabe esperar que se encuentren soluciones eficaces para los problemas económicos internacionales y pueda crearse un orden económico mundial nuevo y justo que permita que todos los pueblos del mundo alcancen la prosperidad. UN 8 - وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل إلى حلول فعالة للمشاكل الاقتصادية الدولية وفي أن يقام نظام اقتصادي عالمي جديد وعادل يحقق الازدهار لجميع شعوب العالم.
    Todavía estamos trabados en una lucha fiera en la Organización Mundial del Comercio para persuadir a estos países que se eleven por encima de sus intereses estrechos y adopten posiciones que permitan el establecimiento de un orden económico mundial más justo. UN ولا نزال نخوض كفاحاً مريراً في منظمة التجارة العالمية لإقناع هذه البلدان بتجاوز مصالحها الأنانية الضيقة واتخاذ مواقف تمكن من إقامة نظام اقتصادي عالمي أكثر عدالة.
    Se trata de un instrumento clave para aumentar y fortalecer la independencia económica de los países en desarrollo y lograr el desarrollo como uno de los medios para asegurar un orden económico mundial equitativo. UN وهذا التعاون هو أداة حاسمة الأهمية لتطوير النمو الاقتصادي وتعزيزه للبلدان النامية، ولتحقيق التنمية باعتبارها وسيلة لضمان قيام نظام اقتصادي عالمي عادل.
    El principal obstáculo para el logro de los objetivos de desarrollo en todos los niveles es sin duda la existencia de un orden económico mundial profundamente injusto e insostenible, que priva a los países del Sur de los recursos financieros que necesitan. UN وإن العقبة الرئيسية أمام تحقيق أهداف التنمية على جميع المستويات هي بلا شك وجود نظام اقتصادي عالمي غارق في الظلم وغير قابل للاستدامة، يحرم بلدان الجنوب من الموارد المالية التي تحتاج إليها.
    A menos que haya un cambio real a nivel sistémico hacia la creación de un orden económico mundial abierto, transparente, no discriminatorio y reglamentado, los países en desarrollo siempre serán vulnerables a embates externos independientemente de lo que hagan en casa o entre ellos. UN وما لم يحدث تحول حقيقي على الصعيد المنهجي نحو إقامة نظام اقتصادي عالمي منفتح وشفاف وغير تمييزي وقائم على قواعد، فإن البلدان النامية سوف تظل على الدوام عرضة للصدمات الخارجية بصرف النظر عما تفعله محليا أو فيما بينها.
    Informe sobre el quinto simposio público de la UNCTAD - un orden económico mundial mejor para la igualdad y el desarrollo sostenible después UN تقرير عن ندوة الأونكتاد العامة الخامسة - نحو نظام اقتصادي عالمي أفضل تحقيقاً للمساواة والتنمية المستدامة بعد عام 2015*
    Informe sobre el quinto simposio público de la UNCTAD - un orden económico mundial mejor para la igualdad y el desarrollo sostenible después UN تقرير عن ندوة الأونكتاد العامة الخامسة - نحو نظام اقتصادي عالمي أفضل تحقيقاً للمساواة والتنمية المستدامة بعد عام 2015*
    El Grupo de los 77 es el foro natural para apoyar el diálogo Norte-Sur y para trabajar por el establecimiento de un orden económico mundial basado en la justicia, con miras a restablecer la confianza en las relaciones económicas internacionales y a disminuir las diferencias, cada vez mayores, que existen entre los países industrializados y los países en desarrollo. UN ومجموعة اﻟ ٧٧ هي الساحة الطبيعية لدعم الحوار بين الشمال والجنوب والعمل على إقامة نظام اقتصادي عالمي عادل بغرض إعادة بناء الثقة في العلاقات الاقتصادية الدولية وردم الهوة المتزايدة الاتساع بين الدول الصناعية والبلدان النامية.
    Independientemente de cómo se lograra la descolonización, de manera violenta o negociada, en todos los lugares condujo a la misma situación catastrófica de dependencia y explotación, manteniendo un orden económico mundial injusto, cuya revisión, en el sentido de un equilibrio más justo, reclaman los países en desarrollo, que son esencialmente antiguas colonias. UN فالاستعمار، مهما كان أسلوبه، سواء فرض عن طريق العنف أو من خلال المفاوضات، قد أفضى في كل مكان إلى نتيجة فاجعة واحدة قوامها التبعية والاستغلال، محافظاً على نظام اقتصادي عالمي مجحف تطلب البلدان النامية المؤلفة بصفة أساسية من مستعمرات سابقة إعادة النظر فيه ليتسم بتواز أكثر إنصافاً.
    La decisión de las Naciones Unidas de que la mundialización incluya a todos y sea equitativa debería ser apoyada con una acción efectiva que garantice un orden económico mundial dinámico en el que todos los países, grandes y pequeños, desarrollados y en desarrollo, se beneficien mutuamente. UN وما قررته الأمم المتحدة من حيث ضرورة أن تكون العولمة شاملة ومنصفة تماما يجب أن تعززه إجراءات فعالة تكفل قيام نظام اقتصادي دولي ينبض بالحياة تتبادل فيه المنفعة لكل الدول كبيرة كانت أم صغيرة أو متقدمة النمو أو نامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus