"un organismo principal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكالة رائدة
        
    • وكالة رئيسية
        
    • وكالة قائدة
        
    • منظمة رائدة
        
    En lugar de tener una secretaría centralizada, debería depender de la dirección de un organismo principal, función que rotaría entre los organismos participantes. UN وينبغي أن لا تكون له أمانة مركزية، بل أن يعتمد على وكالة رائدة على أساس التناوب.
    Esa función podría desempeñarla un organismo principal o, cuando no se haya designado ninguno, un organismo operacional apropiado que actúe sobre el terreno. UN ويمكن أن تضطلع بهذا الدور وكالة رائدة أو وكالة تنفيذية مناسبة في الميدان، إن لم تعين وكالة رائدة.
    Esa es la razón de la propuesta de designar a un organismo principal para que coordine emergencias complejas. UN ومن ثم، تم تقديم اقتراح بتعيين وكالة رائدة لتنسيق أعمال الطوارئ المعقدة.
    Además, el Secretario General debería aclarar su propuesta sobre la designación de un organismo principal en los países, en particular los criterios que se aplicarían. UN كذلك ينبغي لﻷمين العام أن يوضح اقتراحه تسمية وكالة رائدة على المستوى القطري، وعلى وجه الخصوص المعايير التي ستطبق في ذلك.
    Se podrá invitar a un organismo principal del sistema de las Naciones Unidas a que colabore con el grupo en la determinación de las actividades relacionadas con el tema; UN ويجوز دعوة وكالة رئيسية من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة إلى عمل مع الفريق في تحديد اﻷنشطة المتصلة بالموضوع في إطار منظومة اﻷمم المتحدة؛
    También se preguntó al ACNUR si consideraba que un " organismo principal " estaba en condiciones de desempeñar la función imparcial que se requería de un coordinador. UN كما طُلب من المفوضية إبداء رأيها حول ما إذا كان بإمكان وكالة رائدة أن تؤدي الدور المحايد المطلوب من المنسق.
    Para cada región o tema se designó un organismo principal que coordinara la labor, además se formó un grupo directivo para todo el estudio. UN وعينت لكل منطقة وموضوع وكالة رائدة لتنسيق الأعمال وشُكل فريق توجيهي لعملية الاستقصاء بأكملها.
    Las actividades de los programas se realizarán en esferas definidas con un organismo principal y una entidad de contraparte del Gobierno. UN وستتولى الاضطلاع بأنشطة البرنامج في المجالات المحددة وكالة رائدة من وكالات الأمم المتحدة وإدارة حكومية مناظرة لها.
    Las actividades de los programas se realizarán en esferas definidas con un organismo principal y una entidad de contraparte del Gobierno. UN وستتولى الاضطلاع بأنشطة البرنامج في المجالات المحددة وكالة رائدة من وكالات الأمم المتحدة وإدارة حكومية مناظرة لها.
    Para cada esfera de programa habrá un organismo principal y una entidad de contraparte del Gobierno. UN وسيتولى مسؤولية كل مجال برنامجي وكالة رائدة وجهة حكومية نظيرة.
    Aceptación de un organismo principal encargado de dirigir el proyecto piloto UN قبول وكالة رائدة لتوجيه المشروع التجريبي
    Designar un organismo principal para algunas cuestiones temáticas que represente un enfoque común de las Naciones Unidas en el país UN تعيين وكالة رائدة في حالة بعض المسائل المواضيعية لتمثيل النهج الموحد للأمم المتحدة في البلد المعني
    Se designa un organismo principal en cada esfera encargado de coordinar la labor del sistema de las Naciones Unidas y desarrollar actividades de cooperación, y de presentar un informe anual sobre la situación. UN وتُعين لكل مجال موضوع محدد وكالة رائدة تقوم بتنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيه، وتطوير اﻷنشطة التعاونية وتقديم تقرير سنوي عن الحالة.
    También existe la posibilidad reconocida en el programa de reforma del Secretario General de que, según sean las circunstancias, se designe a un organismo principal para desempeñar esa función. UN وهناك أيضا إمكانية أن يتم، وفقا للظروف الخاصة، تعيين وكالة رائدة للقيام بهذا الدور، كما اعترف بذلك في برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح.
    Respecto de otras situaciones posteriores a los conflictos los organismos están considerando la posibilidad de adoptar un enfoque semejante para que las Naciones Unidas estén representadas a nivel de distrito mediante la designación de un organismo principal, según la situación de cada país. UN وفيما يتعلق بحالات أخرى لما بعد الأزمات تنظر الوكالات في اتباع نهج مماثل من أجـل تمثيل الأمم المتحدة على مستوى المناطق من خلال تعيين وكالة رائدة بحسب حالـة البلد المعني.
    i) Crear y examinar periódicamente un marco nacional para la supervisión y vigilancia de los recursos pertinentes, lo que incluye designar a un organismo principal o centro de coordinación y establecer claramente los mandatos de cada departamento u organismo participante; UN `1` أن تنشئ وتستعرض بانتظام إطاراً وطنياً للإشراف على الموارد الهامة ولمراقبتها، بطرق منها تعيين وكالة رائدة أو جهة تنسيق، وتحديد ولايات كل إدارة أو وكالة مساهمة تحديداً واضحاً؛
    Dicha gobernanza se encuentra fragmentada, con distintos enfoques institucionales y marcos normativos relativos a aspectos específicos de la migración; no hay un organismo principal con un mandato amplio. UN وما تزال الحوكمة العالمية للهجرة مجزأة إلى حد ما، إذ توجد نهوج مؤسسية وأطر معيارية مختلفة لشتى جوانب الهجرة؛ بينما لا توجد وكالة رائدة ذات ولاية شاملة.
    Porcentaje de países con servicios de apoyo comunes a través de un centro de servicios comunes de las Naciones Unidas, la realización de funciones comunes por medio de un organismo principal o subcontratación de las funciones de apoyo comunes UN النسبة المئوية للبلدان التي لديها خدمات دعم موحدة مقدمة من خلال مركز للخدمات المشتركة للأمم المتحدة، وتقدم فيها ظائف مشتركة من خلال وكالة رائدة أو بالاستعانة بمصادر خارجية تقدم وظائف الدعم المشتركة
    19. La administración de estos servicios de apoyo puede encomendarse a un organismo principal. UN ٩١- وقد تعهد ادارة خدمات الدعم هذه إلى وكالة رئيسية.
    d) Deben seguir fortaleciéndose los grupos temáticos con un organismo principal en el contexto de una buena definición y planificación de la división del trabajo, las responsabilidades respectivas y la complementariedad; UN )د( ينبغي تعزيز اﻷفرقة المواضيعية التي ترأس كل منها وكالة قائدة ، في اطار تقسيم للعمل ومسؤوليات وأوجه تكامل محددة تحديدا جيدا ومحكمة التخطيط ؛
    La OMS es un organismo principal de las Naciones Unidas en lo que se refiere a establecer normas para la buena salud y vincularlas a una buena enseñanza. UN وتعد منظمة الصحة العالمية منظمة رائدة في وضع المعايير للصحة الجيدة وربطها بالتعليم الجيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus