"un país desarrollado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلد متقدم النمو
        
    • أحد البلدان المتقدمة
        
    • بلد نام
        
    • البلد المتقدم النمو
        
    • دولة متقدمة النمو
        
    • لبلد متقدم النمو
        
    • بلدا متقدم النمو
        
    • بلداً متقدماً
        
    • إحدى البلدان المتقدمة النمو
        
    • إقامة أمة متقدمة
        
    • بلد متقدم واحد
        
    • بلدا متقدما
        
    • بلد من البلدان المتقدمة
        
    • بلد واحد متقدم النمو
        
    • بلدٍ نامٍ
        
    Una delegación de un país desarrollado dijo que semejante sistema internacional integrado de producción no era un fenómeno reciente. UN وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة.
    35. Una delegación de un país desarrollado sugirió que la labor futura en ese sector debería ampliarse para que abarcara la desmonopolización. UN ٥٣ - واقترح وفد من بلد متقدم النمو أن يوسع نطاق اﻷعمال المقبلة في ذلك المجال لتشمل إبطال الابتكارات.
    Cada una de las sesiones estuvo presidida conjuntamente por dos ministros, uno procedente de un país en desarrollo y otro, de un país desarrollado. UN واشترك في رئاسة كل واحد من هذه الجلسات وزيران، أحدهما من بلد نام واﻵخر من بلد متقدم النمو.
    un país desarrollado ha manifestado su interés en financiar el estudio de viabilidad para el centro de América Latina. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة النمو عن استعداده لتمويل دراسة الجدوى الخاصة بمركز أمريكا اللاتينية.
    Un niño nacido en un país en desarrollo tiene, durante el primer año de vida, una probabilidad de morir cinco veces mayor que la de un niño nacido en un país desarrollado. UN واحتمال وفاة الطفل المولود في بلد نام في عامه اﻷول يساوي خمسة أمثال احتمال وفاة الطفل المولود فـي بلد متقدم النمـو.
    Quizá no exista otro país que pueda compartir tanto los sufrimientos de un país en desarrollo como las preocupaciones de un país desarrollado en la medida en que lo hace el Japón. UN ولعله لا يوجد بلد آخر يسعه أن يتشاطر الشعور بمعاناة بلد نام وشواغل بلد متقدم النمو على حد سواء مثلما تتشاطره اليابان.
    Desgraciadamente, la realidad es muy distinta y en la práctica sí influye el sexo del niño, sí influye el que haya nacido en un país desarrollado o en un país en desarrollo, en una zona de conflicto o en una tierra de paz y sí importa el grupo étnico al que pertenezca. UN لكن الواقع، لﻷسف، مختلف جدا، ولا يهم في واقع اﻷمر ما إذا كان الطفل ذكرا أو أنثى أو ما إذا كان قد ولد في بلد متقدم النمو أو في بلد نام أو في منطقة حرب أو في أرض سلام ولا الى أي مجموعة عرقية ينتمي.
    En la reunión se elegirá a dos copresidentes del Grupo, uno de un país en desarrollo y otro de un país desarrollado. A. Tareas UN وسوف يُنتخب من بين الخبراء في اجتماع الفريق رئيسان للفريق، أحدهما من بلد نام والآخر من بلد متقدم النمو.
    Nueva Zelandia se centra principalmente en atraer a trabajadores cualificados, pero también somos un país desarrollado ubicado en el Pacífico meridional. UN وبينما تركز نيوزيلندا على اجتذاب العمالة الماهرة، فإننا في الوقت ذاته بلد متقدم النمو يقع في جنوب المحيط الهادي.
    Por primera vez en un cuarto de siglo el actual titular de mandato proviene de un país desarrollado. UN إذ أن المكلف بالولاية الحالية هو أول شخص يتولاها من بلد متقدم النمو خلال ربع قرن.
    También a través de la cooperación triangular cuando se cuente con la participación financiera de un país desarrollado. UN كما يمكن تحقيق ذلك من خلال التعاون الثلاثي عندما تكون هناك مشاركة مالية من بلد متقدم النمو.
    Las Bahamas deben regresar al nivel C y ningún país en desarrollo debe ser clasificado en un nivel superior a ese, a menos que haya adoptado la decisión soberana de asumir voluntariamente responsabilidades propias de un país desarrollado. UN وينبغي إعادة جزر البهاما إلى المستوى جيم، ولا ينبغي تصنيف أي بلد نامٍ في مستوى أعلى من المستوى جيم ما لم يتخذ ذلك البلد قراراً سياديا يتحمل فيه طوعا مسؤوليات بلد متقدم النمو.
    En 2010, solamente uno de cada tres migrantes internacionales se desplazó desde un país en desarrollo hasta un país desarrollado. UN وفي عام 2010، لم يكن يهاجر من بلد نام إلى بلد متقدم النمو إلا واحد من كل ثلاثة مهاجرين دوليين.
    La delegación de un país desarrollado opinó que el recorte de los gastos militares y la prevención de conflictos podrían contribuir a reducir el peligro de retroceso. UN ورأى وفد أحد البلدان المتقدمة النمو أن تقليص اﻹنفاق العسكري ومنع نشوب النزاعات يمكن أن يساعد في رد خطر التدهور.
    un país desarrollado no afectado que era un nuevo donante de la región se mostró interesado en participar activamente en el proceso de cooperación subregional, regional e interregional. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة غير المتأثرة، وقد أصبح بلداً مانحاً من بلدان المنطقة، عن اهتمامه بالمشاركة بنشاط في عملية التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي.
    Instamos a que la sede de esta institución tan importante se establezca en África y no en un país desarrollado. UN ونحض على أن يكون مقر هذه المؤسسة الهامة في أفريقيا، وليس في أحد البلدان المتقدمة النمو.
    Se manifestó inquietud por la posibilidad de que un país en desarrollo estuviera en desventaja en un procedimiento de arbitraje debido a que sus recursos y su competencia técnica serían muy inferiores a los que podría utilizar un país desarrollado enfrentado al primero en un proceso de arbitraje. UN كما أعرب عن القــــلق خشية أن يتعــــرض بلد نام خلال إجراءات التحكيم لموقف صعب نظرا لأن موارده وخبراته قد تقل كثيرا عما لدى البلد المتقدم النمو على الجانب الآخر من عملية التحكيم.
    En lugar de buscar medios y arbitrios que ayuden a los países en desarrollo a integrarse en una economía mundial liberalizada y globalizada, nos vemos obligados a debatir, en este caso, un bloqueo económico impuesto por un país desarrollado contra un país en desarrollo. UN وبدلا من تلمس السبل والوسائل الكفيلة بمساعدة البلدان النامية لتصبح جزءا من الاقتصاد العالمي المتحرر والشامل نجد أنفسنا مضطرين هنا إلى مناقشة حصار اقتصادي تفرضه دولة متقدمة النمو على بلد نام.
    Actualmente, la tasa de fertilidad total en Israel es alta para un país desarrollado: un promedio de tres niños por mujer. UN واليوم، فإن معدل الخصوبة الإجمالي في إسرائيل مرتفع بالنسبة لبلد متقدم النمو: متوسط 3 أطفال لكل امرأة.
    China es aún un país en desarrollo y necesitará todavía decenios de esfuerzos incesantes para convertirse en un país desarrollado. UN إن الصين مازالت بلدا ناميا يحتاج الى عقود من الجهود المستمرة ليصبح بلدا متقدم النمو.
    La diferencia entre los países Partes afectados y los países Partes desarrollados fue muy considerable: sólo un país desarrollado celebró reuniones de validación como parte del proceso de presentación de informes. UN إلاّ أن الفارق بين البلدان المتأثرة والبلدان المتقدمة صارخ حيث إن بلداً متقدماً واحداً فقط عقد اجتماع تحقق كجزء من عملية الإبلاغ.
    La delegación de un país desarrollado trató de precisar que esas normas, que no eran barreras encubiertas, eran legítimas y dijo que su gobierno ayudaba a los PMA a armonizar su producción agraria con las mismas. UN وحاول وفد إحدى البلدان المتقدمة النمو جاهدا أن يبين أن هذه المعايير، التي ليست حواجز خفية، هي معايير مشروعة، وقال إن حكومته ساعدت أقل البلدان نموا في جعل منتجاتها الزراعية مطابقة لتلك المعايير.
    A fin de afrontar los retos futuros de un mundo en constante evolución, el Gobierno ha formulado la visión de una educación de calidad con miras a un país desarrollado, pacífico y próspero. UN ولمواجهة تحديات المستقبل في عالم دائم التغير، بلورت الحكومة رؤية تتعلق " بتوفير تعليم عالي الجودة من أجل إقامة أمة متقدمة ومسالمة ومزدهرة " .
    un país desarrollado no respondió a la pregunta. Dos tercios de los países desarrollados declararon que sí la utilizaban. UN ولم يجب بلد متقدم واحد على هذا السؤال بينما اغتنم ثلثا البلدان المتقدمة هذه الفرصة.
    Hemos avanzado mucho en el logro de nuestro objetivo nacional: Visión 20/20. Estamos decididos a convertirnos en un país desarrollado, definido a nuestra manera, para el año 2020. UN وقطعنــا شوطـــا طويــلا في الطريق إلى تحقيق رؤيتها الوطنية الكاملة، ونحن ملتزمون بجعل بلدنا بلدا متقدما وفقا لما حددناه لهذا التقدم، بحلول عام ٢٠٢٠.
    A los países en la situación de Santa Lucía se les ha dado un plazo de cinco años para reestructurar y diversificar la totalidad de la economía, mientras que a un país desarrollado se le ha dado más de un decenio para liberalizar una rama de actividad periférica dentro de su ya diversificada economía. UN وقد أعطيت لبلدان مثل بلدها مهلة خمس سنوات ﻹعادة تشكيل هيكل اقتصادها برمته وتنويعه، في حين منح بلد من البلدان المتقدمة النمو مهلة تربو على عقد من الزمن لتحرير صناعة هامشية في اقتصاده المنوع أصلا.
    Por ejemplo, mientras que en 1993 el 63% de los países en desarrollo consideraba su tasa de fecundidad demasiado alta, sólo un país desarrollado mantenía esta opinión. UN فمثلا في عام ١٩٩٣، نجد أنه في حين بلغت نسبة البلدان النامية التي تعتبر أن مستوى الخصوبة لديها شديد الارتفاع ٦٣ في المائة، لم يكن هناك سوى بلد واحد متقدم النمو لديه هذا التصور.
    Se pregunta cuál sería la posición de la comunidad internacional si la situación descrita por el Relator Especial surgiera en un país desarrollado. UN وتساءلت ماذا سيكون موقف المجتمع الدولي لو أن الحالة التي وصفها المقرِّر الخاص حدثت في بلدٍ نامٍ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus