El representante de China mencionó los considerables impedimentos que existían para la IED en un país sin litoral como Nepal. | UN | وأشار ممثل الصين إلى المعوقات الكبيرة التي تواجه الاستثمار الأجنبي المباشر في بلد غير ساحلي مثل نيبال. |
La República de Macedonia es un país europeo en transición, un país sin litoral, un país de tránsito y en desarrollo. | UN | إن جمهورية مقدونيا هي بلد أوروبي يمر بمرحلة انتقال، وهي بلد غير ساحلي، وبلد من بلدان المرور العابر، وبلد نام. |
Como Burundi es un país sin litoral, la mayor parte de la asistencia alimentaria llega al puerto de Dar es Salam y es transportada inmediatamente por tren o por carretera. | UN | وبما أن بوروندي هو بلد غير ساحلي، فإن معظم المعونة الغذائية تصل إلى ميناء دار السلام وتنقل من ثم عن طريق السكك الحديدية أو برا. |
Es risible que el representante de un país sin constitución pretenda aleccionar a otro. | UN | ومن المضحك أن يقوم ممثل بلد بدون دستور بمحاضرة الآخرين. |
La Comisión no tomará ninguna medida con respecto a un país sin el asentimiento del gobierno de ese país. | UN | لا يجوز للّجنة أن تتخذ أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد. |
Esto puede hacerse recolectando y analizando datos sobre las exportaciones de un país sin litoral, así como sobre los volúmenes y flujos de éstas. | UN | ويمكن أن يتم هذا بجمع وتحليل البيانات عن صادرات البلد غير الساحلي وأحجامها وتدفقاتها. |
1. Zambia es un país sin litoral con una superficie aproximada de 753.000 km2. | UN | ١- زامبيا بلد غير ساحلي تبلغ مساحته نحو ٠٠٠ ٣٥٧ كيلومتر مربع. |
Es un país sin litoral ya que está situado a unos 1.100 km del océano Índico y a más 2.100 km del océano Atlántico. | UN | وبوروندي بلد غير ساحلي إذ أنه يبعد عن المحيط الهندي بقرابة 100 1 كيلومتر وعن المحيط الأطلسي بما يزيد على 100 2 كيلومتر. |
Zambia era un país sin litoral que tenía una superficie de 753.000 kilómetros cuadrados y limitaba con ocho países. | UN | فزامبيا بلد غير ساحلي مساحته 000 753 كيلومتر مربع وله حدود مشتركة مع ثمانية بلدان. |
Al ser un país sin litoral, Tayikistán también sufría los efectos de la inestabilidad regional y antes había atravesado por una guerra civil. | UN | وتعاني طاجيكستان، وهي بلد غير ساحلي، من آثار عدم الاستقرار الإقليمي ومرت في السابق بحرب أهلية. |
La República Democrática Popular Lao es un país sin litoral. | UN | وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بلد غير ساحلي. |
La República de Macedonia es un país sin litoral de clima mediterráneo. | UN | وجمهورية مقدونيا بلد غير ساحلي. ومناخها هو مناخ البحر الأبيض المتوسط. |
Hungría es un país sin acceso directo al mar, pero el río Danubio es una vía fluvial muy importante. | UN | هنغاريا بلد غير ساحلي ولا إطلالة له مباشرة على البحر، غير أن، نهر الدانوب ممر مائي هام جدا. |
Por lo tanto, debería respetarse plenamente la soberanía nacional y no se debería interferir en los asuntos internos de un país sin su consentimiento. | UN | ولهذا ينبغي احترام السيادة الوطنية احتراما تاما، وينبغي عدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد بدون موافقته. |
La Comisión no tomará ninguna medida con respecto a un país sin el asentimiento del gobierno de ese país. | UN | لا يجوز للّجنة أن تتخذ أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد. |
De hecho, existen abundantes datos empíricos que muestran que el hecho de ser un país sin litoral constituye un factor importante para explicar los bajos niveles de ingresos, crecimiento e inversiones extranjeras directas. | UN | بل إن هناك الكثير من الأدلة العملية التي تبين أن كون البلد غير ساحلي يشكل عاملاً هاماً في تفسير تدني مستويات الدخل والنمو والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Al ser un país sin litoral, Tayikistán también sufría los efectos de la inestabilidad regional y antes había atravesado una guerra civil. | UN | ولكونها دولة غير ساحلية، تضررت طاجيكستان أيضا من عدم الاستقرار الإقليمي، فضلا عن أنها كانت قد شهدت حربا أهلية. |
La industrialización es un problema bien conocido para un país sin litoral como Botswana. | UN | والتحدي الذي يمثله التصنيع هو تحد مألوف لبلد غير ساحلي مثل بوتسوانا. |
Botswana es un país sin acceso al mar situado en el centro de Africa Meridional y tiene fronteras comunes con Zimbabwe, Zambia, Namibia y Sudáfrica. | UN | هي بلد لا يطل على السواحل يقع في وسط أفريقيا الجنوبية، ويشترك في الحدود مع زمبابوي وزامبيا وناميبيا وجنوب أفريقيا. |
un país sin extradición. | Open Subtitles | بلد ليس بها اتفاقية التسليم الدولية يا له من مونتاج |
La intervención en luchas internas por el poder en un país, sin examinar su vinculación real y objetiva con la paz y la seguridad internacionales, desfigura la capacidad mediadora de las Naciones Unidas. | UN | والتدخل في صراعات داخلية على السلطة في بلد ما دون دراسة صلة تلك الصراعات موضوعيا وفعليا بالتغيرات الدولية في مجالي السلم واﻷمن الدوليين يغير شكل قدرة اﻷمم المتحدة على الوساطة. |
Esta es una cuestión que tiene una importancia particular para Kazajstán, que es un país sin litoral. | UN | ولهذه المسألة أهميتها الخاصة لدى كازاخستان، بوصفها بلداً غير ساحلي. |
un país sin litoral informó de un promedio de 30 días de almacenamiento en el puerto para carga de importación. | UN | وذكر أحد البلدان غير الساحلية أن متوسط مدة تخزين البضائع المستوردة في الميناء بلغ 30 يوماً. |
Por consiguiente, hay que desarrollar un programa para erradicar la violencia por motivos de género y de raza y construir un país sin racismo, sexismo o fundamentalismo. | UN | وبناء عليه، تم وضع برنامج يرمي إلى القضاء على العنف القائم على الجنس أو العرق وبناء بلد خال من العنصرية والاتجاهات المسيئة للمرأة، والرجعية. |
Por ser un país sin litoral, Armenia destaca la importancia de considerar las restricciones que suponen para el desarrollo la falta de acceso al mar, el aislamiento de los mercados mundiales y los altos costos de tránsito, y de aplicar las disposiciones del Programa de Acción de Almaty. | UN | وتؤكد أرمينيا، بوصفها بلدا غير ساحلي، على أهمية معالجة القيود التي يفرضها على التنمية عدم إمكانية الوصول إلى البحر والانعزال عن الأسواق العالمية وارتفاع تكاليف النقل العابر، بجانب تنفيذ برنامج عمل المآتي. |
Piden al tribunal que tenga en cuenta la palabra de un hombre castigado por la ASN antes de irse a un país sin tratado de extradición. | Open Subtitles | وهم يطرحون المحكمة أن تأخذ كلام رجل منضبطة من قبل وكالة الأمن القومي قبل أن يلوذوا بالفرار إلى بلد عدم تسليم . |
Si Esperanza viaja a un país sin un tratado de extradición, estamos jodidos. | Open Subtitles | ان وصل اسبيرانزا الى دولة ليس لنا معها اتفاقية تسليم سجناء قضي علينا |