El 16 de mayo, se encontró en Ramallah el cuerpo de un palestino de Ein Yabrud (véase la lista), con varios disparos en la cabeza. | UN | ١٤٣ - وفي ١٦ أيار/مايو عثر في رام الله على جثة رجل فلسطيني من عين يبرود )انظر القائمة( وقد أطلقت عدة عيارات على رأسه. |
Los soldados dispararon e hirieron a un palestino de la Faja de Gaza que trataba de entrar en Israel a través de una valla de seguridad. | UN | وأطلق الجنود النيران على فلسطيني من قطاع غزة كان يحاول عبور أحد حواجز اﻷمن الى اسرائيل وأصابوه. |
En Ŷanin, un palestino de 19 años resultó con heridas leves cuando arrojaba piedras contra una patrulla de la Policía de Fronteras. | UN | وفي جنين، أصيب فلسطيني يبلغ من العمر ١٩ سنة بجروح طفيفة عندما ألقى حجارة على دورية من شرطة الحدود. |
En otro incidente, la policía fronteriza destacada en el control de la carretera de A-Ram al norte de Jerusalén encontró un cuchillo en el bolsillo de un palestino de Beit Hanina. | UN | وفي حادثة أخرى، عثر أفراد شرطة الحدود على مدية في جيب أحد الفلسطينيين من بيت حنينا عند حاجز الرام شمالي القدس. |
El último accidente de este tipo ocurrió en octubre de 1998 en la aldea del Al Zawyah, donde un palestino de 16 años resultó gravemente herido mientras recogía aceitunas en el olivar de su familia. (Jerusalem Post, Háaretz, 21 de marzo) | UN | وآخر حادثة من هذا القبيل وقعت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في قرية الزاوية عندما أصيب فتى فلسطيني عمره ١٦ سنة بجروح خطيرة بينما كان يقطف الزيتون من بستان أسرته. )جروسالم بوست، هآرتس، ٢١ آذار/ مارس( |
El 13 de enero de 1995, un palestino de Hebrón resultó herido en la cabeza por una botella vacía que le arrojaron los colonos. | UN | ٢٥٩ - في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصيب فلسطيني من الخليل بجروح في رأسه من جراء زجاجة فارغة قذفها عليه بعض المستوطنين. |
un palestino de 25 años resultó herido en la cara por una piedra lanzada por los colonos. | UN | وجرح رجل فلسطيني عمره ٢٥ عاما في وجهه بسبب حجر ألقاه أحد المستوطنين. |
Los soldados abrieron fuego para dispersar a la multitud e hirieron a un palestino de 18 años. | UN | وفتح الجنود النار لتفريق الحشد، فأصابوا فلسطينيا عمره ١٨ عاما بجراح. |
Fuentes palestinas indicaron que un palestino de 20 años, de la aldea de Bal ' a, había sido herido por las FDI después de que se lanzaron contra los soldados piedras y fragmentos de hierro. | UN | وأشارت مصادر فلسطينية الى أن فلسطينيا من قرية بلعه يبلغ من العمر ٢٠ عاما أصيب بجروح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي النيران إثر القاء الحجارة وقطع حديد على الجنود. |
201. El 3 de septiembre, tres soldados de las FDI y dos policías fronterizos dispararon contra un palestino de una aldea cercana a Hebrón, hiriéndolo, y robaron de su hogar miles de shekalim en efectivo y en oro y joyas. | UN | ١٠٢ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر، أطلق جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود الرصاص على رجل فلسطيني من قرية قريبة من الخليل مما أدى إلى إصابته وسرقوا ما قيمته آلاف الشياقل من النقد والذهب والمجوهرات من منزله. |
El 19 de noviembre, un palestino de Hebrón, cuya casa se encuentra a unos cinco metros de la cerca de Kiryat Arba, presentó una petición ante el Tribunal Superior de Justicia para que éste ordenara a las FDI y a la policía que lo protegieran contra el hostigamiento de los colonos judíos. | UN | ٣٣٧ - وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رجل فلسطيني من الخليل، يقع بيته على بعد حوالي خمسة أمتار من سور كريات أربع، عريضة إلى المحكمة العليا كي تأمر جيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة بحمايته من مضايقات المستوطنين اليهود. |
El 21 de octubre, Fathi Sahouri, un palestino de la aldea de Sinjil, apareció muerto (véase la lista) en su automóvil, cerca del control de carreteras de las FDI en la carretera de circunvalación de Ramallah, cerca del asentamiento de O ' fra. Según un portavoz de la policía, el palestino había muerto durante un incidente de apedreamiento. | UN | ٨٤ - وفي ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر، وجد رجل فلسطيني من قرية سنجل هو فتحي الساحوري ميتا )انظر القائمة( في سيارته بالقرب من حاجز للطرق أقامه جيش الدفاع اﻹسرائيلي على طريق رام الله الالتفافي قرب مستوطنة أوفراه. وحسبما قال الناطق باسم الشرطة فإن الفلسطيني قد قتل أثناء حادثة قذف الحجارة. |
un palestino de la aldea de Ras Karkar fue balaceado y resultó herido al no detenerse en un puesto de control cerca de Ramallah. | UN | وأطلقت النار على فلسطيني من قرية راس كركر فجرح، ﻷنه لم يقف عند نقطة تفتيش بالقرب من رام الله. |
un palestino de la aldea de Abu Dis, Nasser Erekat, sobrino del negociador palestino Saeb Erekat, fue herido de bala en la cabeza y muerto por un colono cuando los palestinos apedrearon el automóvil de un colono. | UN | وأطلق مستوطن النار على فلسطيني من قرية أبو ديس إسمه ناصر عريقات، هو ابن أخي المفاوض الفلسطيني صائب عريقات، فأصابه في رأسه وأرداه قتيلا، وذلك حين رشق فلسطينيون سيارة أحد المستوطنين بالحجارة. |
un palestino de 20 años de edad, Sulaiman Rahil, resultó con heridas graves y fue llevado al hospital. | UN | وأصيب سليمان رحيل وهو فلسطيني يبلغ من العمر عشرين عاما بإصابات خطيرة ونُقل إلى المستشفى. |
Los soldados respondieron golpeando a una mujer y haciendo disparos que hirieron a un palestino de 30 años en la pierna. | UN | ورد الجنود بالاعتداء بالضرب على المرأة وبإطلاق النار، مما أدى الى اصابة فلسطيني يبلغ من العمر ٣٠ عاما في رجله. |
El 6 de junio, un palestino de Hebrón solicitó al Tribunal Superior de Justicia que ordenara a la policía de la ciudad que localizara y procesara a un colono que lo había herido tras dispararle con un arma de fuego. | UN | ٢٥٦ - وفي ٦ حزيران/يونيه، التمس أحد الفلسطينيين من الخليل من المحكمة العليا إصدار أوامر إلى شرطة الخليل بالبحث عن مستوطن أطلق عليه النار فأصابه بجروح، وتقديمه إلى المحاكمة. |
El 1º de julio, un palestino de 15 años fue herido de bala en una pierna por un soldado de las FDI y luego rematado por disparos realizados por un colono de Hebrón (véase la lista). | UN | ٢١١ - وفي ١ تموز/يوليه، أصيب فتى فلسطيني عمره ١٥ عاما بعيار ناري في رجله أطلقه أحد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي ثم قتل بعيار مستوطن في الخليل )انظر القائمة(. |
El 18 de octubre, un palestino de la Faja de Gaza resultó levemente herido por los disparos realizados por las FDI en un control de carreteras entre Khan Younis y Gush Katif. | UN | ٨٣ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر أصيب فلسطيني من قطاع غزة إصابة طفيفة بسبب طلق ناري صادر عن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عند أحد حواجز الطرق الواقعة بين خان يونس وغوش كتيف. |
En la Ciudad Vieja de Jerusalén, un policía fronterizo de patrulla disparó e hirió levemente en la pierna a un palestino de 22 años que, según afirmó el policía, había tratado de robarle el arma de fuego. | UN | وفي مدينة القدس القديمة، أطلق فرد من شرطة الحدود كان يقوم بدورية النار على رجل فلسطيني عمره ٢٢ عاما، متسببا في إصابته بجروح طفيفة في رجله، وزعم أن ذلك حدث بعد أن حاول الفلسطيني سرقة بندقيته. |
Dijo que los soldados israelíes derribaron la puerta, entraron en la vivienda y detuvieron a un palestino de 17 años. | UN | وذكر أن الجنود الإسرائيليين خلعوا باب المنـزل واقتحموه واعتقلوا شابا فلسطينيا عمره 17 عاما. |
98. Los días 24 y 25 de diciembre de 1993, unos soldados dieron muerte a tiros a un palestino de 17 años de la Ribera Occidental. | UN | ٨٩ - وفي ٢٤ و ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قتل الجنود فلسطينيا من الضفة الغربية، يبلغ من العمر ١٧ عاما )انظر القائمة(. |
Hoy, otros ataques terroristas fueron frustrados cuando las fuerzas de seguridad israelíes descubrieron dos artefactos explosivos en la entrada meridional de Jerusalén y detuvieron a un palestino de 17 años que se dirigía a perpetrar un ataque suicida en la capital. | UN | واليوم، أُحبطت هجمات انتحارية أخرى عندما اكتشفت قوات الأمن الإسرائيلية متفجرتين عند المدخل الجنوبي للقدس وأوقفت فلسطينيا يبلغ من العمر 17 سنة كان يهم بتنفيذ هجوم انتحاري في المدينة. |
El 3 de julio un palestino de 15 años fue condenado por el tribunal militar de Naplusa a 15 meses de reclusión por lanzar piedras contra miembros de las FDI. | UN | وفي ٣ تموز/يوليه، حكمت المحكمة العسكرية لنابلس على فلسطيني في الخامسة عشرة من عمره بالسجن لمدة ١٥ شهرا لرميه الحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
En el campamento de refugiados de Kadura, miles de palestinos asistieron al funeral de un palestino de 22 años que había fallecido en el hospital (véase la lista) a causa de las heridas recibidas durante unos enfrentamientos el 25 de septiembre. | UN | وفي مخيم قدورة للاجئين، شارك آلاف الفلسطينيين في جنازة شاب فلسطيني في الثانية والعشرين من عمره توفي في المستشفى )انظر القائمة( متأثرا بجروح أصيب بها في صدامات وقعت يوم ٥٢ أيلول/سبتمبر. |
un palestino de 19 años sufrió una herida de mediana gravedad en la cabeza, ocasionada por una bala de goma. | UN | وأصيب شاب فلسطيني يبلغ التاسعة عشرة من العمر بإصابة متوسطة الخطورة في الرأس بعيار مطاطي. |
44. El 3 de febrero, murió un palestino de 16 años por una bala perdida mientras viajaba con su padre en la ciudad de Gaza. | UN | 44- وبتاريخ 3 شباط/فبراير، قتلت رصاصة طائشة صبي فلسطيني عمره 16 سنة كان مسافراً برفقة والده في قطاع غزة. |
un palestino de 20 años resultó herido gravemente en el abdomen. | UN | وأصيب فلسطيني عمره ٢٠ عاما بجرح خطير في معدته. |