"un panorama general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمحة عامة عن
        
    • استعراضا عاما
        
    • نظرة عامة على
        
    • نظرة عامة عن
        
    • فكرة عامة عن
        
    • استعراضاً عاماً
        
    • لمحة عن
        
    • صورة عامة عن
        
    • نبذة عامة عن
        
    • عرض عام
        
    • عرضاً عاماً عن
        
    • نظرة شاملة عن
        
    • لمحة شاملة عن
        
    • صورة شاملة
        
    • لمحة مجملة عن
        
    En el cuadro 1 figura un panorama general de las necesidades presupuestarias. UN وترد في الجدول 1 لمحة عامة عن الاحتياجات في الميزانية.
    En el cuadro 2 se ofrece un panorama general de las comunicaciones. UN وترد في الجدول 2 لمحة عامة عن الطلبات والمعلومات المقدمة.
    En el cuadro II se ofrece un panorama general de los diversos mecanismos de seguimiento existentes para las seis conferencias seleccionadas. UN ويقدم الجدول الثاني لمحة عامة عن مختلف آليات المتابعة القائمة للمؤتمرات المختارة الستة.
    En el presente informe se traza un panorama general de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en 1997. UN يتضمن هذا التقرير استعراضا عاما ﻷنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد في عام ٧٩٩١.
    En su informe definitivo, la Comisión ha proporcionado un panorama general de los hechos basados en la información que se le proporcionó de varias fuentes. UN وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة.
    El documento ofrece un panorama general de un conjunto de proyectos de lucha contra la degradación de las tierras. UN وتعطي هذه الوثيقة نظرة عامة عن مجموعة متنوعة من المشاريع التي تستهدف تدهور التربة.
    Cada sección contiene un panorama general de los criterios y las políticas adoptados por cada Estado separadamente o en cooperación con otros Estados en los planos bilateral, regional e internacional, y con organizaciones internacionales. UN ويتضمن كل فرع لمحة عامة عن النهوج والسياسات التي رسمتها الدول بشكل فردي أو بالتعاون مع دول أخرى، على الصعيد الثنائي والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي، أو مع المنظمات الدولية.
    La Directora Ejecutiva presentó a la Junta Ejecutiva un panorama general de las cuestiones financieras y de personal en la actualidad. UN ٥١٤ - وعرضت المديرة التنفيذية على المجلس لمحة عامة عن المسائل المالية والمتعلقة بالموظفين على النحو القائم حاليا.
    Proporcionan un panorama general de la situación en materia de salud reproductiva en diferentes entornos. UN وهي تقدم لمحة عامة عن حالة الصحة اﻹنجابية في ظروف مختلفة.
    La sección I ofrece un panorama general de la crisis de los desplazamientos, habida cuenta del contexto del país en que se producen y de sus causas y características principales. UN يشكل الفرع الأول لمحة عامة عن أزمة التشرد، من حيث الإطار القطري الذي تظهر فيه هذه الأزمة وأسبابها وأهم سماتها.
    Se presenta un panorama general de los datos sobre ingresos y gastos correspondientes a 1999. UN ويتضمن الفرع لمحة عامة عن بيانات الإيرادات والنفقات لعام 1999.
    También se brindó a la Comisión un panorama general de las actividades de los magistrados año por año. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا لمحة عامة عن أنشطة قضاة المحكمة بصفة سنوية.
    En el capítulo I se define el mandato del Comité y se ofrece un panorama general de su labor. UN والفصل الأول يوضح ولاية اللجنة ويقدم لمحة عامة عن أنشطتها.
    Resumen En la sección I se traza un panorama general de las actividades realizadas en 1998, con indicación de las tendencias de la ejecución y de la movilización de recursos. UN يتضمن الفرع الأول استعراضا عاما للأنشطة المنفذة في عام 1998، مع بيان الاتجاهات في تنفيذ المشاريع وفي تعبئة الموارد.
    Esta lista seleccionada de 15 indicadores proporciona un panorama general de la situación en diferentes lugares en lo concerniente a la salud reproductiva. UN وتوفر هذه القائمة الوجيزة المكونة من ١٥ مؤشرا نظرة عامة على حالة الصحة اﻹنجابية في أوضاع مختلفة.
    En la sección I se presenta el informe y en la sección II se ofrece un panorama general de las actividades realizadas durante el período que se examina. UN ويعرض القسم الأول التقرير ويقدم القسم الثاني نظرة عامة عن الأنشطة المُضطلع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se presenta, además, un panorama general de las iniciativas pertinentes y se formulan algunas propuestas para la labor futura. UN ويعطي أيضا فكرة عامة عن المبادرات ذات الصلة، ويقدم عددا من المقترحات للعمل مستقبلا.
    En la parte II se presenta un panorama general de algunos de los dilemas actuales, y se señalan algunos elementos de solución. UN ويوفر الجزء الثاني استعراضاً عاماً لبعض المعضلات الراهنة ويحدد عناصر لحلول.
    Presentó un panorama general de las actividades recogidas en el informe anual del Comité. UN وقدم في كلمته لمحة عن أنشطة اللجنة القضائية الواردة في تقريرها السنوي.
    En el plazo de dos meses, las autoridades tenían un panorama general de la vulnerabilidad de los medios de subsistencia. UN وفي غضون شهرين، تتكون لدى واضعي السياسات صورة عامة عن قابلية سبل العيش للتأثر.
    En la primera trazó un panorama general de la preparación y actualización del PNA en Bhután. UN وتضمن العرض الأول نبذة عامة عن إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتحديثه في بوتان.
    En él se presenta un panorama general de los resultados y análisis consolidados de los estados financieros por fondo, poniendo de relieve las tendencias importantes y los cambios significativos. UN ويرد فيه عرض عام للنتائج الموحدة وتحليلا للبيانات المالية للصناديق مع تسليط الضوء على الاتجاهات والتغيرات الهامة.
    La parte I proporciona un panorama general de la función del ACNUR, las personas de su competencia, los recursos y gastos de 2005 y 2006, así como un resumen del proyecto de presupuesto para 2007. UN ويقدم الجزء الأول عرضاً عاماً عن دور المفوضية والأشخاص الذين تعنى بهم، والموارد والنفقات في عامي 2005 و2006، فضلاً عن ملخص لميزانية عام 2007 المقترحة.
    No se cuenta con un panorama general de la labor de todas las comisiones orgánicas. UN ويفتقر إلى نظرة شاملة عن أعمال جميع اللجان الفنية.
    Se pidió a la secretaría que presentase un panorama general de las economías efectivas y del aumento de la eficiencia. UN وطلبت الوفود إلى اﻷمانة أن تقدم لمحة شاملة عن الوفورات في التكاليف الفعلية والتحسينات في الكفاءة.
    El proyecto promueve el desarrollo de indicadores económicos, sociales y ambientales clave para presentar un panorama general de la forma en que evoluciona el bienestar de una sociedad. UN ويشجع المشروع وضع مؤشرات اقتصادية واجتماعية وبيئية رئيسية لرسم صورة شاملة عن كيفية تطور رفاه المجتمعات.
    El atlas ofrece un panorama general de la situación de los recursos lacustres de África y del efecto que la actividad humana ha tenido en ellos. UN ويقدّم الأطلس لمحة مجملة عن مواقع موارد البحيرات في أفريقيا وعن التأثير البشري عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus