De la decisión del Consejo de Negociación se desprende que se espera que las Naciones Unidas desempeñen un papel de coordinación en la supervisión internacional del proceso electoral. | UN | من الواضح من القرار الذي اتخذه المجلس التفاوضي المتعدد اﻷحزاب أنه من المتوقع أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي في المراقبة الدولية للعملية الانتخابية. |
Por consiguiente, el Gobierno está desempeñando cada vez más un papel de coordinación y ya no tanto el tradicional de producción de mercaderías y servicios. | UN | ولذا فإن الحكومة تضطلع على نحو متزايد بدور تنسيقي بدلا من الدور التقليدي المتمثل في إنتاج السلع والخدمات. |
Allí donde las circunstancias lo exijan, el UNICEF asumirá un papel de coordinación operativa más directo. | UN | وستضطلع اليونيسيف، حيثما تقتضي الظروف، بدور تنسيقي تنفيذي مباشر بدرجة أكبر. |
Cumple un papel de coordinación y planificación en el sector de la vivienda, además de redactar leyes y reglamentos vinculados con la vivienda. | UN | وتؤدي دوراً تنسيقياً وتخطيطياً داخل قطاع الإسكان، إضافة إلى سن القوانين ووضع الأنظمة المتصلة بالإسكان. |
1. Mantendrá su capacidad de asumir un papel de coordinación para: | UN | 1 - الاحتفاظ بالقدرة على أداء دور تنسيقي من أجل: |
Es en extremo importante que las Naciones Unidas desempeñen un papel de coordinación con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | ومن الأهمية البالغة أن تؤدي الأمم المتحدة دورا تنسيقيا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب. |
Esta revisión incluirá un examen de la posibilidad de que la Universidad de las Naciones Unidas desempeñe un papel de coordinación más destacado en esta esfera. | UN | وسيشمل هذا الاستعراض دراسة ﻹمكانية قيام جامعة اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي أقوى في هذا المجال. |
Las Naciones Unidas, junto con la SADC, deben desempeñar un papel de coordinación importante. | UN | وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بدور تنسيقي هام. |
Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel de coordinación en el apoyo que brinda la comunidad internacional al proceso electoral. | UN | وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور تنسيقي لدعم المجتمع الدولي للعملية الانتخابية. |
A estos fines, el Presidente debe desempeñar un papel de coordinación más central. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي للرئيس أن يقوم بدور تنسيقي أقوى. |
Asumirá un papel de coordinación sectorial según convenga. | UN | والاضطلاع بدور تنسيقي قطاعي حسب الاقتضاء. |
Al respecto, no nos cabe la menor duda de que las Naciones Unidas deben asumir un papel de coordinación. | UN | وفي ذلك الصدد لا يخامرنا الشك في أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور تنسيقي. |
Las Naciones Unidas deberían asumir un papel de coordinación en esos ámbitos valiéndose del apoyo de todos los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذه المجالات، مستفيدة من دعم جميع الدول الأعضاء. |
El Departamento debería desempeñar un papel de coordinación y velar por que la capacidad de cada lugar de destino se aproveche con la mayor eficiencia posible. | UN | ويجب أن تقوم الإدارة بدور تنسيقي وأن تكفل استخدام إمكانات كل مركز عمل بأقصى قدر من الفعالية. |
La Organización debe seguir desempeñando un papel de coordinación y aspirar a unos resultados prácticos óptimos, en consonancia con la labor de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ويجب على المنظمة أن تضطلع بدور تنسيقي وأن تعمل على تحقيق أفضل النتائج العملية الممكنة بالتعاون مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
A este respecto, las organizaciones no gubernamentales árabes pueden desempeñar una importante función; y la Secretaría General podría desempeñar un papel de coordinación si se le suministraran los recursos económicos necesarios. | UN | وفى هذا الإطار، فإن المنظمات العربية غير الحكومية يمكنها أن تلعب دوراً هاماً، كما يمكن أن تقوم الأمانة العامة بدور تنسيقي فاعل في هذا الصدد إذا ما توفرت الأموال اللازمة لذلك. |
El CAS asesora sobre el desarrollo de estrategias para la mujer y desempeña un papel de coordinación mediante su Comité de Prevención y Tratamiento del SIDA. | UN | ويقدم المجلس المشورة لوضع الاستراتيجيات بشأن المرأة كما يؤدي دوراً تنسيقياً عن طريق لجنة منبثقة عنه هي لجنة اتقاء الإيدز ورعاية مرضاه. |
Darles la posibilidad de desempeñar un papel de coordinación, o implicar a los contribuyentes no necesariamente en el ámbito de un mismo ministerio, o incluso en un mismo ámbito sectorial, será difícil. | UN | وهكذا فإن وضعها في موقع يحتم عليها أن تلعب دوراً تنسيقياً يشرك مساهمين ليسوا بالضرورة في الوزارة نفسها ولا حتى في نفس البيئة القطاعية، يشكل تحدياً. |
41. La Tercera y la Cuarta Conferencias de Examen consideraron que, si el presente artículo llegara a invocarse, las Naciones Unidas, con la ayuda de organizaciones intergubernamentales adecuadas como la Organización Mundial de la Salud (OMS), podría desempeñar un papel de coordinación. [IV. VII.5, III. VII.4] | UN | 41- ورأى المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع أنه يمكن للأمم المتحدة، بمساعدة المنظمات الحكومية الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية، أن تمارس دوراً تنسيقياً في حالة الاحتجاج بهذه المادة. [IV.VII.5؛ III.VII.4] |
63. Durante la segunda fase las distintas instituciones dieron a conocer su interés por participar o, incluso, asumir un papel de coordinación en alguna de las esferas de riesgo. | UN | 63- وفي المرحلة الثانية، أعربت المؤسسات عن اهتمامها بالمشاركة في كل من مجالات المخاطر، أو حتى بتولي دور تنسيقي فيه. |
b) Coordinación: la capacidad de asumir un papel de coordinación para el apoyo sectorial e iniciar las estrategias apropiadas para la respuesta inicial, en colaboración con las Naciones Unidas y otros copartícipes; | UN | (ب) التنسيق: القدرة على أداء دور تنسيقي للدعم القطاعي وعلى استحداث استراتيجيات مناسبة للاستجابة الأولية بالتعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين؛ |
Al ampliarse constantemente la esfera de actividad de las Naciones Unidas, sus fondos de desarrollo y organismos especializados, se vuelve cada vez más evidente la necesidad de que la Organización tenga un papel de coordinación cada vez mayor. | UN | ولما كان مجال أنشطة اﻷمم المتحدة وصناديقها اﻹنمائية ووكالاتها المتخصصة يزداد اتساعا باستمرار، فإن الحاجة إلى إعطاء المنظمة دورا تنسيقيا أكبر تصبح أكثر وضوحا. |
La comunidad internacional debe concertar esfuerzos para eliminar ese financiamiento, debiendo las Naciones Unidas desempeñar un papel de coordinación. | UN | لذا، يجب أن ينسق المجتمع الدولي ما يبذله من جهود لقمع هذا التمويل، على أن تقوم الأمم المتحدة بدور التنسيق. |