"un pasaporte válido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جواز سفر صالح
        
    • جواز سفر ساري المفعول
        
    • جواز سفر صحيح
        
    • جواز سفر صالحاً
        
    • جواز سفر سارٍ
        
    • سفر صالحة
        
    • جوازات سفر سارية
        
    • جواز سفر صالحا
        
    • جواز سفر قانوني
        
    • لجواز سفر صالح
        
    Todo extranjero que entre y permanezca en Estonia debe poseer un pasaporte válido u otro documento equivalente. UN جميع اﻷجانب الذين يدخلون استونيا ويقيمون فيها لابد أن يكون بحوزتهم جواز سفر صالح أو أي وثيقة أخرى معادلة.
    Quienes no pueden pagarla o no tienen un pasaporte válido son detenidos hasta el momento de su deportación. UN وبالنسبة للذين لا يستطيعون دفع الرسم أو الذين يعثر عليهم بدون جواز سفر صالح فإنهم يودعون السجن ريثما يتم ترحيلهم.
    Se ruega a todos los participantes que asistan a la reunión que estén en posesión de un pasaporte válido y, de ser necesario, un visado. UN ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء.
    Ese caso se ha alargado mucho tiempo y la expedición de un pasaporte válido por sólo dos años parece claramente vengativa. UN فقد طالت فترة هذه القضية كثيرا، ويبدو أن إصدار جواز سفر ساري المفعول لمدة سنتين فقط ينطوي على روح انتقامية واضحة.
    La Junta observó que en septiembre de 1996, después de su presunta detención en agosto de 1995, M. M. R. obtuvo un pasaporte válido y permiso para salir del país. UN ولاحظ المجلس أنه حصل على جواز سفر صحيح وإذن بمغادرة البلد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بعد احتجازه المزعوم في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Además, la autora no ha dado explicaciones razonables sobre el tiempo que tardó en salir del Irán, siendo así que disponía de un pasaporte válido y de un visado de salida. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم صاحبة البلاغ تفسيرات معقولة فيما يتعلق بالمدة التي استغرقتها لمغادرة إيران في حين أنها كانت تملك جواز سفر صالحاً وتأشيرة خروج.
    Se ruega a todos los participantes que asistan a la reunión que estén en posesión de un pasaporte válido y, de ser necesario, un visado. UN ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء.
    :: Se exige a todos los extranjeros que cuenten con un pasaporte válido u otra forma de identificación antes de permitir su entrada al país. UN :: يُطلب من جميع المواطنين الأجانب الحصول على جواز سفر صالح أو أي شكل آخر لتحديد الهوية قبل السماح لهم بدخول البلاد.
    La expedición de un pasaporte válido durante dos años a la Sra. El Ghar se realizó así conforme a la ley, y no fue en ningún caso un acto de discriminación. UN ومن ثم فإن إصدار جواز سفر صالح لمدة سنتين للسيدة الغار يتوافق مع القانون ولا يُعتبر عملاً ينطوي على التمييز.
    26. La legislación nacional prevé ciertas situaciones en las que no se permitirá que una persona viaje, incluso si tiene un pasaporte válido. UN 26- وينص القانون المحلي على وجود حالات معينة يمنع فيها شخص ما من السفر وإن كان بحوزته جواز سفر صالح.
    Sin embargo, en la actualidad no hay un procedimiento definido que permita a los ciudadanos de Croacia que tengan la condición de refugiados obtener un pasaporte válido o un documento de viaje de ida de alguna de las Embajadas y los Consulados croatas en los países vecinos. UN بيد أنه لا يوجد في الوقت الحالي إجراء متوطد يحصل بمقتضاه مواطن كرواتي لاجئ على جواز سفر صالح أو وثيقة سفر لسفرة ذهاب بدون عودة من أي سفارة أو قنصلية كرواتية في البلدان المجاورة.
    Según el informe, para poder registrarse el matrimonio, el marido extranjero debe disponer de un pasaporte válido y un permiso de residencia legal, que en la práctica pocos refugiados afganos tienen. UN ووفقا لما جاء في التقرير، فإنه من أجل تسجيل الزواج يلزم أن يكون بحوزة الزوج اﻷجنبي جواز سفر صالح وتصريح باﻹقامة القانونية، وهما لا يتوفران إلا لقلة من اللاجئين اﻷفغان من الناحية العملية.
    Sabía que si se quedaba en la Arabia Saudita sin un pasaporte válido se le obligaría a regresar a Túnez, donde sería detenido, encarcelado y muy probablemente torturado. UN وعلم مقدم الشكوى بأنه إذا أقام في المملكة العربية السعودية بدون جواز سفر صالح سيعاد قسراً إلى تونس حيث سيواجه التوقيف والسجن وأنه سيتعرض على الأرجح للتعذيب.
    La Embajada de Austria expidió un pasaporte válido para un año, hasta el 1º de septiembre de 1995. UN وأصدرت السفارة النمساوية جواز سفر صالح لمدة سنة، أي حتى 1 أيلول/سبتمبر 1995.
    ¿Tienes un pasaporte válido? - Jim Halpert. - Hola, es Colin. Open Subtitles هل لديك جواز سفر ساري المفعول ؟ جيم هالبرت كولن
    Ningún ciudadano extranjero puede entrar en el territorio de la República Árabe Siria o transitar por él si no es portador de un pasaporte válido o de cualquier otro documento que sirva de pasaporte y que le reconozca el derecho a regresar, expedido por las autoridades competentes de su país o por cualquier otra autoridad reconocida. UN لا يجوز للأجنبي دخول الأراضي العربية السورية أو الخروج منها إلا لمن يحمل جواز سفر ساري المفعول أو أية وثيقة تقوم مقامها تخوله حق العودة صادرة عن سلطات بلده المختصة أو أية سلطة أخرى معترف بها.
    7.4 Según fuentes fidedignas, para poder salir de la República Islámica del Irán o entrar en el país se exige un pasaporte válido y un visado de salida. UN ٧-٤ وتفيد مصادر موثوقة أنه يتعين الحصول على جواز سفر صحيح وتأشيرة خروج من أجل السماح بمغادرة جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Además, la autora no ha dado explicaciones razonables sobre el tiempo que tardó en salir del Irán, siendo así que disponía de un pasaporte válido y de un visado de salida. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم صاحبة البلاغ تفسيرات معقولة فيما يتعلق بالمدة التي استغرقتها لمغادرة إيران في حين أنها كانت تملك جواز سفر صالحاً وتأشيرة خروج.
    39. Todos los participantes que no sean ciudadanos de Indonesia o no tengan residencia legal en el país deberán poseer un pasaporte válido y el visado correspondiente para entrar en Indonesia. UN 39- يجب على جميع المشاركين ممن هم ليسوا مواطنين إندونيسيين أو ليست لديهم إقامة قانونية في إندونيسيا أن يحملوا جواز سفر سارٍ وتأشيرة دخول لإندونيسيا مناسبة.
    39. Todos los delegados y participantes en la Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción deben estar en posesión de un pasaporte válido y del visado necesario para su estancia en México. UN 39- على جميع أعضاء الوفود والمشاركين في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أن تكون لديهم جوازات سفر صالحة وتأشيرة الدخول المطلوبة من أجل إقامتهم في المكسيك.
    Los visitantes deben presentar un pasaporte válido u otro documento generalmente aceptado para comprobar su identidad. UN ويتعين على زوار سانت لوسيا أن تكون بحوزتهم جوازات سفر سارية المفعول أو أي وثائق أخرى مقبولة بوجه عام بوصفها تحدد هوية الأشخاص.
    Una mujer con un pasaporte válido puede viajar al extranjero cuando lo desee. UN وتستطيع المرأة التي تحمل جواز سفر صالحا أن تسافر إلى الخارج في أي وقت ترغب في ذلك.
    Los visitantes deben contar con un pasaporte válido y un billete de retorno a su lugar de origen o a otro lugar de destino para entrar en el país. UN وينبغي لمن يريد زيارة بربادوس أن يحمل جواز سفر قانوني وبطاقة عودة أو تذكرة تدل على متابعة السفر.
    Resulta así muy difícil para la Policía llevar a cabo sus investigaciones y aportar cifras exactas, pues las mujeres en cuestión tienen derecho a viajar y desplazarse sin más documento que un pasaporte válido (en virtud de los acuerdos de Schengen). UN وعليه يصبح من الصعوبة بمكان على الشرطة أن تقوم بالتحقيقات اللازمة وتقدم أرقاما دقيقة بهذا الشأن، لأن النساء المعنيات يتمتعن بالحق في السفر والتنقل شريطة أن يكن حاملات لجواز سفر صالح (بموجب اتفاق شنغن مثلا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus