"un patrón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نمط
        
    • نمطاً
        
    • نمطا
        
    • النمط
        
    • كنمط
        
    • نموذج
        
    • نمطًا
        
    • مقياسا
        
    • ننشأ طُرزاً
        
    • ونمط
        
    • بنمط
        
    • أنماط
        
    • نمطٌ
        
    Se ha desarrollado un patrón más congruente de apoyo de Nueva York al Tribunal. UN وقد جرى استحداث نمط أكثر ثباتا للدعم المقدم من نيويورك إلى المحكمة.
    Estas opciones forman parte de un patrón todavía bastante tradicional de expectativas basadas en el género y de papeles asignados a cada género. UN وهذه الخيارات جزء من نمط ما زال تقليديا يتمثل في التوقعات المبنية على أساس النوع الاجتماعي وأدوار كل من الجنسين.
    Las lesiones físicas de las víctimas correspondían a un patrón de tortura. UN وتتفق الإصابات الجسدية التي تعرض لها الضحايا مع نمط التعذيب.
    No lo habríamos impreso si no hubieras exhibido un patrón de conducta. Open Subtitles لم يكن علينا طباعتها لو لم تبدي نمطاً من السلوك
    La discusión, un tanto formal, con esos grupos siguió un patrón muy similar a la mantenida con los funcionarios locales del Gobierno. UN وجرت مناقشة رسمية نوعا ما مع هذه الجماعات اتبعت نمطا مشابها جدا للمناقشات التي جرت مع مسؤولي الحكومة المحلية.
    Habré sobrevolado más de una docena de pueblos como este a lo largo del río Níger, cada uno con su particularidad, con un patrón distinto. TED كان يجب أن أطير على ارتفاع من القرى على طول نهر النيجر، وكان كل واحد فريد من نوعه، وله نمط مختلف.
    La ramificación es un patrón común en la naturaleza de los cristales a Pinos gigantes. Open Subtitles فإن التشعب هو نمط عام في الطبيعة من البلورة إلى الشجر الحمر الضخم
    Tiene que haber un patrón en los bancos. Deberíamos hacer un perfil geográfico. Open Subtitles لابد من وجود نمط للبنوك يجب ان نقوم بعمل تحليل جغرافى
    tendrán probablemente un patrón mucho más cercano al de "Un Mundo Feliz" Open Subtitles ستكون أقرب إلى حدّ كبير من 'نمط 'عالم جديد شجاع
    Corriendo un patrón de reconocimiento de software en la secuencia de 12 símbolos. Open Subtitles أعمل على تشغيل برامج تتعرف على نمط السلسلة من 12 رمز
    Sip, e mostró que ha estado navegando adelante y atrás en un patrón cuadrad por casi una semana Open Subtitles نعم، و الذي يظهر أنه كان يبحر ذهابا و إيابا على نمط شبكة لأسبوع تقريبا
    Entonces, una cosa interesante es, que cuando enfocamos el haz sobre el grafito, encontramos un patrón muy, muy interesante. Open Subtitles الشيء المثير هو أنه عندما نركز .. الشعاع على قطعة الجرافيت نجد نمط مثير جداً للإهتمام
    Sus heridas cuadran con una violación anterior... o un patrón de violación. Open Subtitles جروحها الداخلية تشير إلى اعتداء سابق أو نمط من الإعتداءات
    Hay un patrón difuso de heridas que sucedieron al mismo tiempo, hace unos seis años. Open Subtitles هناك نمط منتشر لإصابات ملتئمة حدثت في نفس الوقت قبل ست سنوات تقريباً.
    Sus ataques a Greg Halpern y Vincent Bourg establecen un patrón de violencia. Open Subtitles اعتدائك على غريغ هالبورن و فينسينت بورغ يثبت نمط من العنف
    Hay una serpiente bronceado con un patrón de zigzag diferente en este árbol. Open Subtitles هناك ثعبان تان مع وجود نمط متعرج مختلفة في هذه الشجرة.
    Excepto que algunas veces, algunas veces parece como si hubiera un patrón. Open Subtitles إلا في بعض الاحيان بعض الاحيان أشعر كانه هناك نمط
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos ha identificado un patrón generalizado de violaciones de los derechos humanos que afectan particularmente a las mujeres. UN وقد حدَّدت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان نمطاً عاماً من انتهاكات حقوق الإنسان التي تمسُّ المرأة بخاصة.
    Crean un patrón o huella como resultado del proceso de lanzamiento o dispersión UN الذخائر الفرعية تُوجد نمطاً أو بصمة ناتجين عن عملية إطلاقها أو نثرها
    Encontré un patrón en las transmisiones... una serie de llamadas hechas desde un celular descartable. Open Subtitles لقد وجدت نمطا في الإتصالات مجموعة من المكالمات أجرية من هاتف مسبوق الدفع
    No obstante, las decisiones salariales en el sector público raras veces se ajustan a un patrón tan flexible. UN غير أن قرارات تحديد الرواتب في القطاع العام نادرا جدا ما تتبع هذا النمط المرن.
    No es necesario que se trate de una serie de incidentes o un patrón de conducta constante. UN ولا يلزم أن تأتي في سلسلة من الأحداث أو حتى كنمط مستمر من أنماط السلوك.
    Por detrás de esta cifra probablemente hay un patrón de responsabilidad diferenciado por género sobre reconocimiento y cuidado de los hijos. UN وبصرف النظر عن هذا الرقم، يحتمل أن يكون هناك نموذج للمسؤولية يختلف حسب الجنس بشأن الاعتراف بالأبناء ورعايتهم.
    Fue entonces cuando encontré el archivo libre de un arquitecto que diseñó un patrón que me encanta. TED وعندها وجدت ملفًا مفتوح المصدر كتبه مهندس معماري صمم نمطًا أحببته.
    Entendemos que el PIB per cápita considerado aisladamente no es un patrón apropiado para Maldivas. UN فنحن نعتقد أن أخذ نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في الاعتبار وحده، يشكل بالنسبة لملديف مقياسا معياريا غير مناسب.
    Tan pronto como establezcamos un patrón... Open Subtitles حالما ننشأ طُرزاً...
    Seleccionan un conjunto de células para realizar un tipo de comportamiento, otro neuromodulador, otro conjunto de células, un patrón diferente, y pueden imaginar que se podría extrapolar a un sistema muy, muy complicado. TED تختار مجموعة واحدة من الخلايا لأداء نوع واحد من السلوك ومعدل عصببي آخر، ومجموعة خلايا أخرى ونمط مختلف، و يمكنك أن تتخيل أنك تعمل على نظام معقد للغاية.
    Ok, del 78 al 81. Atacó a ocho mujeres en un patrón de escalada. Open Subtitles في الفترة من 1978 إلى 1981 إعتدى على 8 سيدات بنمط متصاعد.
    Tiene un patrón recurrente constante que indica que es mecánico. Open Subtitles إن لديه نمطٌ متكرر و ثابت بحيث يقترح أنهُ ميكانيكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus