"un período de cinco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة خمس
        
    • مدتها خمس
        
    • مدى خمس
        
    • فترة خمسة
        
    • لفترة خمس
        
    • غضون خمس
        
    • لمدة خمس
        
    • مدى خمسة
        
    • فترة الخمس
        
    • بفترة خمس
        
    • لمدة خمسة
        
    • مدار خمس
        
    • لخمس
        
    • مدة خمس
        
    • امتداد خمس
        
    La previsión anual permitirá elevar el capital circulante a un nivel adecuado de 25 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن شأن الاعتماد السنوي أن يرفع رأس المال المتداول إلى مستوى مناسب بمبلغ ٢٥ مليون دولار على فترة خمس سنوات.
    Se trataba de un plan plurianual y su financiación abarcaba un período de cinco años. UN وتمثِّل الخطة استراتيجية مدتها عدة سنوات، وسيوزع تمويلها الجديد على فترة خمس سنوات.
    iii) El Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; UN ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛
    Se prevé que ese programa logre atraer inversiones de aproximadamente 1.000 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن المتوقع أن يُوجد هذا البرنامج ما قيمته بليون دولار تقريبا من الاستثمارات على مدى خمس سنوات.
    El Centro coordinó la difusión de 30 artículos de la Declaración Universal de Derechos Humanos durante un período de cinco días por el Canal 5 y dispuso que las estaciones locales recibieran informes radiofónicos especiales del Centro Internacional de Radiodifusión de la Sede. UN وقام المركز أيضا بتنسيق بث ٣٠ مادة من مواد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على امتداد فترة خمسة أيام على القناة الخامسة، كما نسق لتلقي المحطات المحلية تغذية لا سلكية خاصة من مركز اﻹذاعة الدولية في المقر.
    En 2008 se prorrogó el acuerdo por un período de cinco años. UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    Mujeres que han completado los estudios en un período de cinco años UN الإناث اللواتي يتممن البرنامج الثلاثي السنوات في غضون خمس سنوات
    Se trataba de un plan plurianual y su financiación abarcaba un período de cinco años. UN وتمثِّل الخطة استراتيجية مدتها عدة سنوات، وسيوزع تمويلها الجديد على فترة خمس سنوات.
    Las disposiciones de la Ley enmendada se aplican también a las parejas de hecho después de un período de cinco años. UN وتنطبق أحكام القانون المعدَّل أيضاً على العلاقات في ظل القانون العرفي بعد انقضاء فترة خمس سنوات على العلاقة.
    Se han previsto gastos iniciales por valor de 9.483.000 dólares para el plan que se ha de aplicar durante un período de cinco años. UN وقـــد خصص لتكاليف البدء مبلغ قدره ٠٠٠ ٣٨٤ ٩ دولار للخطة التي ستنفذ خلال فترة خمس سنوات.
    Este Fondo, de 2.500 millones de pesos, debe constituirse en un período de cinco años mediante una consignación anual permanente de 500 millones de pesos del Gobierno nacional. UN وسوف يتوفر التمويل الذي يبلغ ٥,٢ مليار بيزو على مدى فترة خمس سنوات وذلك عن طريق مواصلة الحكومة الوطنية تخصيص ٠٠٥ مليون بيزو سنويا.
    Porque se nos permite solicitar reembolsos para un período de cinco años y no antes. UN ولماذا خمس سنوات؟ ﻷنه سُمح لنا بطلب استعادة المبالغ عن فترة خمس سنوات وليس قبل ذلك.
    iii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; UN ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛
    Dado que se aplica un período de cinco años a la fórmula de financiación, ello permitirá a las provincias adaptarse a la nueva repartición. UN وستسمح فترة تنفيذ تدريجي مدتها خمس سنوات لصيغة التمويل بإعطاء المقاطعات وقتاً للتكيف مع المخصصات الجديدة.
    Los miembros del Consejo Nacional son elegidos por un período de cinco años. UN وينتخب أعضاء المجلس الوطني لدورة مدتها خمس سنوات.
    En la actualidad, se espera establecer las 35 bases de apoyo en los condados a lo largo de un período de cinco años. UN ومن المتوقع الآن أن يتم الاضطلاع بإنشاء قواعد دعم المقاطعات البالغ عددها 35 قاعدة بشكل كامل على مدى خمس سنوات.
    Los recursos del Fondo son de carácter extrapresupuestario y consisten en contribuciones de los miembros de la Comunidad que contraen compromisos por un período de cinco años. UN وتأتي موارد الصندوق من خارج الميزانية وتتكون من التبرعات التي يقدمها اﻷعضاء في الجماعة إلى جانب تعهدات بالدفع تمتد على مدى خمس سنوات.
    Ya hemos demostrado que podemos cumplir nuestra labor en un período de cinco semanas, de modo que espero que los dos días adicionales sean más que suficientes para satisfacer cualquier necesidad extra que podamos tener de celebrar otras negociaciones. UN لقد بينا من قبل أننا قادرون على إنجاز أعمالنا في فترة خمسة أسابيع، وبالتالي فإنني آمل أن يكون اليومان اﻹضافيان كافيين تماما لتلبية أية احتياجات إضافية قد تلزم لنا ﻹجراء المزيد من التفاوض.
    Noruega ha prometido alrededor de 150 millones de dólares para un período de cinco años como contribución en aras de la prosecución del proceso. UN وقد تعهدت النرويج بحوالي ١٥٠ مليون دولار لفترة خمس سنوات كإسهام منا في استمرار هذه العملية.
    Varones que han completado los estudios en un período de cinco años UN الذكور الذين يتمون البرنامج الثلاثي السنوات في غضون خمس سنوات
    A falta de tal especificación, la inscripción será válida durante un período de cinco años. UN وفي حال عدم وجود ذلك التحديد، يكون التسجيل نافذ المفعول لمدة خمس سنوات.
    Su casa fue alcanzada varias veces, en un período de cinco días, por proyectiles disparados desde aeronaves F-16. UN وقد أصيب بيته عدة مرات على مدى خمسة أيام من القصف بقذائف أطلقتها طائرات إف-16.
    En un período de cinco años ese índice se redujo en 4,5%. UN وخلال فترة الخمس سنوات، انخفض عدد أصحاب المعاشات بنسبة 4.5 في المائة.
    El Secretario General recomienda un período de cinco años. UN ويوصي الأمين العام بالعمل بفترة خمس سنوات لسداد الأنصبة المقررة.
    La Subcomisión presenta informes directamente a la Comisión de Estupefacientes y se reúne cada año durante un período de cinco días. UN وتقدم اللجنة الفرعية تقاريرها مباشرة إلى لجنة المخدرات، وتجتمع سنويا لمدة خمسة أيام.
    La Comisión Consultiva observa que el nuevo modelo de prestación de servicio se aplicará progresivamente, a lo largo de un período de cinco años. UN 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النموذج الجديد لتقديم الخدمات قد طُبِّق تدريجيا على مدار خمس سنوات.
    En la estrategia para la Policía Nacional se prevé el crecimiento y la dirección de la fuerza en un período de cinco años, mientras que el plan de la Policía Nacional tiene un plazo más inmediato, de tan solo un año. UN وتنظم الاستراتيجية الوطنية للشرطة نمو القوة وتوجهها بتصور لخمس سنوات، في حين أن الخطة الوطنية للشرطة محدودة بمدى أقرب مدته عام.
    Rumania experimentó un crecimiento económico constante de más de un 4,5% anual durante un período de cinco años, con un máximo del 8,3% en 2004 y una previsión igualmente alentadora para 2005, pero nos queda un largo trecho por recorrer. UN وكانت لرومانيا مدة خمس سنوات من النمو الاقتصادي المستمر بنسبة تتجاوز 4.5 في المائة سنويا، وبنسبة عالية بلغت 8.3 في المائة في 2004 وتنبؤ مشجع بالمثل لسنة 2005، ولكن علينا أن نقطع طريقا طويلا.
    Turquía ha creado un fondo fiduciario para financiar el proyecto para el que se espera recibir contribuciones en efectivo y en especie del orden de 40 millones de dólares para un período de cinco años. UN وأضاف بأن تركيا أنشأت صندوقا استئمانيا لتمويل هذا المشروع بمساهمات نقدية وعينية بلغت 40 مليون دولار على امتداد خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus