Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه. |
Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه. |
Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه. |
El Comité está integrado por 24 miembros que actúan a título personal y son elegidos por el Consejo Económico y Social por un período de cuatro años. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا يعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات. |
Se prevé que, de esta manera, se atraerán inversiones para el desarrollo rural por valor de 25 millones de dólares durante un período de cuatro años. | UN | ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى إنفاق ٢٥ مليون دولار في استثمارات التنمية الريفية على مدى أربع سنوات. |
La celebración de cinco elecciones distintas en un período de cuatro meses hace que una seguridad adecuada sea esencial. | UN | وقال إنه نظرا لإجراء خمس انتخابات مختلفة في فترة أربعة أشهر، يصبح توفير الأمن مسألة ضرورية. |
La Conferencia Ministerial, en su calidad de Conferencia General, a propuesta del Secretario General designará al Administrador General por un período de cuatro años. | UN | المؤتمر الوزاري هو الذي يعين المدير العام لمدة أربع سنوات، بالنيابة عن المؤتمر العام، وبناء على مقترح من اﻷمين العام. |
El Fiscal prestará servicios por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويعين المدعي العام لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
El Secretario será nombrado por el Secretario General y desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويعين اﻷمين العام المسجل ويكون تعيينه لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
El Fiscal es designado por el Consejo de Seguridad, a propuesta del Secretario General, por un período de cuatro años, que se puede prorrogar. | UN | ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
El Fiscal es designado por el Consejo de Seguridad, a propuesta del Secretario General, por un período de cuatro años, que se puede prorrogar. | UN | ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
de Derechos Humanos en su 48º período de sesiones por un período de cuatro años | UN | في دورتها الثامنة واﻷربعين لفترة عضوية مدتها أربع سنوات |
de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones, por un período de cuatro años | UN | في دورتها الخمسين لفترة مدتها أربع سنوات |
de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones, por un período de cuatro años | UN | في دورتها الخمسين لفترة مدتها أربع سنوات |
de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones, por un período de cuatro años | UN | في دورتها الخمسين لفترة مدتها أربع سنوات |
El Comité está integrado por 24 miembros que actúan a título personal y son elegidos por el Consejo Económico y Social por un período de cuatro años. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا يعملون بصفتهم الشخصية، وينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة أربع سنوات. |
La Secretaría de la Integración Social estará a cargo de un Secretario nombrado por el Consejo de la Integración Social, por un período de cuatro años. | UN | ويرأس أمانة التكامل الاجتماعي أمين يعينه مجلس التكامل الاجتماعي لفترة أربع سنوات. |
El presupuesto inicial asignado al FMIP era de 29 millones de dólares de los EE.UU. por un período de cuatro años. | UN | كما يشمل الميزانية الأصلية المخصصة لخطة التأمين الطبي الكامل التي تبلغ 29 مليون دولار أمريكي على مدى أربع سنوات. |
El autor fue juzgado junto con K. G. La vista se desarrolló durante 14 días, a lo largo de un período de cuatro meses. | UN | وقد حوكم صاحب البلاغ و ك. ج. معا. واستغرقت المحكمة ٤١ يوما موزعة على فترة أربعة أشهر. |
Elegido miembro de la Comisión de Administración Pública Internacional por un período de cuatro años. | UN | 1999 انتخب عضوا في لجنة الأمم المتحدة للخدمة المدنية الدولية لمدة أربع سنوات. |
Además, se prevén créditos para la financiación de 110 Voluntarios de las Naciones Unidas, de los cuales 91 estarán asignados al programa de desmovilización durante un período de cuatro meses. | UN | وإضافة إلى ذلك، خصص اعتماد من أجل ١١٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة منهم ٩١ متطوعا لبرنامج التسريح لفترة أربعة أشهر. |
Las tasas revisadas se introducirán gradualmente durante un período de cuatro años en los casos en que el ajuste dé lugar a una prestación menor. | UN | وستسري المعدلات المنقحة تدريجيا على مدى فترة أربع سنوات في الحالات التي يؤدي فيها التعديل إلى تخفيض البدل. |
En lo sucesivo, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo elegirá cada vez a cinco nuevos miembros por un período de cuatro años. | UN | وفيما بعد، يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بانتخاب خمسة أعضاء لولاية مدتها أربعة أعوام. |
Licencia especial con sueldo bruto durante un período de cuatro meses y 10 días en caso de fallecimiento del cónyuge. | UN | الحق في الحصول على إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام في حال وفاة الزوج. |
ii) El personal de proyectos contratado a mediano plazo podrá recibir licencia de enfermedad de hasta tres meses con sueldo completo y de hasta tres meses con medio sueldo dentro de cualquier período de 12 meses consecutivos, pero la licencia de enfermedad durante un período de cuatro años consecutivos no podrá pasar de nueve meses con sueldo completo y nueve meses con medio sueldo; | UN | `2 ' يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال متوسطة إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي 12 شهرا متتابعة، شريطة ألا يتجاوز مقدار الإجازات المرضية في فترة أي أربع سنوات متتابعة تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب؛ |
un período de cuatro años no es un plazo razonable. | UN | ولا يمكن أن تعتبر مدة أربعة أعوام مهلة معقولة. |
5. Los magistrados de las Salas de Primera Instancia serán elegidos por un período de cuatro años. | UN | ٥ - ينتخب قضاة الدوائر الابتدائية لفترة عضوية طولها أربع سنوات. |
La estimación de gastos se basa en las directrices generales aprobadas, según las cuales el pago se efectuará durante un período de cuatro años o 10 años. | UN | وتستند هذه التكلفة إلى المبادئ التوجيهية العامة المعتمدة التي تنص على التسديد لفترة مدتها ٤ سنوات أو ١٠ سنوات. |
El plan debe abarcar un período de cuatro años e incluir metas numéricas. | UN | ويجب أن تغطي الخطة مدة أربع سنوات وأن تشتمل على أرقام مستهدفة. |
El curso ha sido diseñado para funcionarios de los ministerios de finanzas y autoridades tributarias nacionales de diversos niveles de competencia, y se prevé que la versión completa pueda impartirse en un período de cuatro o cinco días. | UN | وهذه الدورة مصممة من أجل المسؤولين في وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على اختلاف مستوى مهاراتهم، ومن المتوقع الانتهاء من النسخة الكاملة خلال أربعة أو خمسة أيام. |