El establecimiento de un período de prueba para los ascensos sería incompatible con el sistema actual de ascensos en virtud de las instrucciones administrativas pertinentes. | UN | وتحديد فترة اختبار للترقيات يتعارض مع نظام الترقيات الحالي طبقا للتعليمات اﻹدارية ذات الصلة. |
Se acordó un período de prueba de cuatro años (1998-2001). | UN | وتم الاتفاق على فترة اختبار مدتها 4 سنوات: من عام 1998 إلى 2001. |
Parece conveniente que el proceso de establecimiento de un foro permanente comprenda un período de prueba. | UN | ويبدو من المستصوب أن تتضمن عملية إنشاء محفل دائم فترة تجريبية. |
La cuestión de los nombramientos por un período de prueba va a la par del examen de un sistema doble de nombramientos de carrera y nombramientos distintos de los de carrera. | UN | وتسير مسألة التعيينات تحت الاختبار جنبا إلى جنب مع دراسة نظام ذي شقين لتعيينات الوظائف الدائمة وغير الدائمة. |
El Secretario General estima que sería útil que todos los funcionarios que ingresan en el cuadro orgánico cumpliesen un período de prueba. | UN | ويرى اﻷمين العام أن من المستحسن أن يخضع جميع الموظفين المعينين برتبة بداية الخدمة في الفئة الفنية لفترة اختبار. |
vii) Propuestas sobre el establecimiento de un período de prueba para los candidatos que aprueben los concursos para el paso al cuadro orgánico de funcionarios de otros cuadros; | UN | ' ٧ ' مقترحات بشأن اﻷخذ بفترة اختبار للمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية لترقية موظفي الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية؛ |
Al comenzar a funcionar el SNPL, habrá un período de prueba de su funcionamiento que durará un máximo de 100 días. | UN | وبعد بدء عمليات النظام، تبدأ فترة اختبار تشغيل قد تصل مدتها إلى 100 يوم. |
La FICSA tampoco estaba de acuerdo con que hubiera un período de prueba adicional después de una promoción. | UN | وأضاف أن الاتحاد لا يوافق أيضا على وجود فترة اختبار أخرى بعد كل ترقية. |
Hablé con el consejo y acordaron concederles un período de prueba. | Open Subtitles | تحدثت إلى المجلس فوافقوا على منحهم فترة اختبار |
Es un período de prueba, para que podamos comprobar la compatibilidad. | Open Subtitles | إنها فترة اختبار حتي يمكننا اختبار القدرة. |
El Gobierno de Sierra Leona indicaba asimismo que, después de un período de prueba de aproximadamente 90 días, informaría la Comité acerca de la eficacia del nuevo régimen que estaba aplicando. | UN | كما أشارت حكومة سيراليون إلى أنها ستبلغ اللجنة، بعد فترة تجريبية مدتها 90 يوما تقريبا، بمدى فعالية النظام الجديد. |
Se estableció un período de prueba de dos años para evaluar las directrices sobre la presentación y las directrices para el examen de los informes. | UN | وقد تم تحديد فترة تجريبية مدتها سنتان لتقييم كل من المبادئ التوجيهية للإبلاغ والمبادئ التوجيهية للاستعراض. |
El Alto Comisionado se propone hacer uso de esta autorización una sola vez para el presupuesto de 2004, lo que constituiría un período de prueba. | UN | وهو يعتزم ممارسة هذه السلطة لمرة واحدة فيما يخص ميزانية عام 2004 الذي سيعتبر فترة تجريبية. |
i) Podrán concederse nombramientos por un período de prueba a las personas de menos de 50 años de edad que sean contratadas para hacer carrera en la Organización. | UN | ' ١ ' يجوز منح التعيين تحت الاختبار لﻷشخاص أدنى من سن الخمسين الذين يوظفون للخدمة الدائمة. |
Después de la fecha de entrada en vigor del estatuto y el reglamento enmendados, no se concederían nuevos nombramientos por un período de prueba; | UN | ولا يمنح تعيين جديد تحت الاختبار بعد موعد بدء سريان البنود والقواعد المعدلة؛ |
Otra delegación sugirió que el servicio se estableciera inicialmente por un período de prueba de dos años. | UN | واقترح وفد آخر كبداية أن تنشأ الدائرة لفترة اختبار مدتها سنتان. |
En particular, debería restablecerse, al menos por un período de prueba, la práctica de financiar parte del transporte aéreo utilizando, a título voluntario, las millas acumuladas en los programas para viajeros frecuentes. | UN | وبصفة خاصة ينبغي أن يعاد العمل بممارسة تمويل بعض عمليات النقل الجوي باستخدام الأميال المجانية المتراكمة من برامج السفريات المتكررة، على أساس طوعي، لفترة اختبار على اﻷقل. |
22. Pide también al Secretario General que presente propuestas para la introducción de un período de prueba para los candidatos que hayan aprobado los exámenes para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico; | UN | ٢٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن اﻷخذ بفترة اختبار للمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين في الفئات اﻷخرى؛ |
Con arreglo a la práctica actual, se otorgan a esos funcionarios contratos permanentes después de haber prestado servicios satisfactorios durante un período de prueba de dos años. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تمنح لتلك الفئات من الموظفين عقود دائمة لدى إكمالها بنجاح فترة اختبارية مدتها عامان. |
Esta medida se aprobó por un período de prueba a partir de 1978, con sujeción a que la Asamblea la examinara en su trigesimocuarto período de sesiones. | UN | وقد أُقر هذا الترتيب لفترة تجريبية تبدأ من عام 1978 وكان مقررا أن تستعرضه الجمعية في دورتها الرابعة والثلاثين. |
:: Los funcionarios que en la actualidad son titulares de un nombramiento por un período de prueba serán considerados para un nombramiento permanente al final del período de prueba, de conformidad con las reglas vigentes. | UN | :: الموظفون المعينون الآن تعيينا تحت الاختبار سينظر في تعيينهم تعيينا دائما بعد انتهاء فترة الاختبار بموجب القواعد القائمة. |
Período de prueba Los funcionarios de esta categoría deberán pasar por un período de prueba de uno a dos años de duración. | UN | 3 - لا بد للموظفين في هذه الفئة من أن يعملوا لفترة اختبارية لمدة تستغرق بين سنة واحدة وسنتين. |
[d)] c) Todos los nombramientos de plazo fijo iniciales por un lapso de tres años estarán sujetos a un período de prueba que abarcará los primeros 12 meses del nombramiento. | UN | [(د)] (ج) تخضع جميع التعيينات الأولية المحددة المدة التي تدوم ثلاث سنوات لفترة الخدمة الاختبارية التي تشمل الأشهر الإثني عشر الأولى من التعيين. |
Este sistema exige un período de prueba importante para poder hacer una evaluación correcta. | UN | وتحتاج هذه الآلية إلى فترة تجريب طويلة حتى تقيَّم تقييما صحيحا. |
El Tribunal de Menores resolverá el acogimiento temporal del niño para un período de prueba de seis meses renovable por otros seis. | UN | تصدر محكمة الأحداث قرارها بالضم بصفة مؤقتة ولفترة تجريبية أمدها ستة أشهر يجوز تمديدها إلى ستة أشهر أخرى. |
9. A este mismo fin, se fijará un período de prueba de tres a cinco años, durante el cual estarán sometidos al examen de las Naciones Unidas el rendimiento, la viabilidad y la capacidad futura del instituto o centro cuya afiliación haya sido propuesta. | UN | ٩ - وتحقيقا للغاية نفسها، يجب تحديد مهلة تجربة لا تقل عن ثلاثة أعوام ولا تزيد على خمسة أعوام، يخضع في أثنائها للاستعراض من جانب اﻷمم المتحدة أداء المعهد أو المركز المقترح انتسابه، وقابليته للبقاء وقدراته في المستقبل. |