Pero no puedo seguir viviendo en un piso tan lúgubre y comiendo hamburguesas. | Open Subtitles | أنا فقط لا احتمل العيش هكذا شقة فقيرة , هامبورحر للعشاء |
Nunca vas a encontrar un piso, no mientras estés en el paro. | Open Subtitles | لن تجدي أبدا شقة ليس و أنت تعيشين على الإعانات |
Nuestra vida ha cambiado, Zoe es casi adolescente tenemos un piso nuevo, he trabajado mucho. | Open Subtitles | حياتنا تغيرت زوي دخلت سن المراهقه الأن لدينا شقة جديدة وحال العمل مجنون |
El vecindario consta de viviendas de un piso de altura rodeadas de terrenos agrícolas. | UN | وتوجد في الحي مبانٍ من طابق واحد تحيط بها بعض المساحات الزراعية. |
Tenia un piso muy lindo junto al cementerio y creo que trabajaba en diseño. | Open Subtitles | كانت يملك شقة أنيقة قرب المقابر وأعتقد أنه كان يعمل في التصميم |
Deberías comprarte un piso justo al lado, porque estás aquí demasiado a menudo. | Open Subtitles | لم لا تحصل على شقة ,مجاورة لأنك هنا في أغلب الأحيان |
Hemos localizado al nuevo Kira... en un piso del barrio de Minato. | Open Subtitles | .لقد حددنا موقع كيرا الجديد في شقة في ميناتو وارد. |
Compartí brevemente un piso en Londres con un coleccionista de orina para caza. | Open Subtitles | شاركت لفترة وجيزة شقة في لندن مع جامع لعبة البول البرية |
Si no se dispone de un piso apropiado, existe la posibilidad de que el Ministerio financie la adquisición de uno para poder alojar a un solicitante que reúne las condiciones para obtener un alquiler subvencionado. | UN | وإذا لم تتوافر شقة مناسبة، توجد إمكانية قيام الوزارة بتمويل احتياز شقة لتمكين ملتمس سكن مؤهل من السكنى باﻹيجار المدعوم. |
Al comprar una participación, el afiliado adquiere el derecho a utilizar un piso. | UN | وبشراء حصة من الحصص يحصل العضو على حق استخدام شقة من الشقق. |
La administración municipal también les ofreció un piso nuevo más espacioso para solucionar sus apremiantes necesidades de alojamiento. | UN | كما قدمت إدارة المدينة لهما شقة جديدة وأوسع لتلبية حاجاتهما الملحة من حيث السكن. |
La administración municipal también les ofreció un piso nuevo más espacioso para solucionar sus apremiantes necesidades de alojamiento. | UN | كما قدمت إدارة المدينة لهما شقة جديدة وأوسع لتلبية حاجاتهما الملحة من حيث السكن. |
Maltrato de una persona residente en un piso o casa de uso común en el año 2004 - 2007 | UN | إساءة معاملة شخص يعيش في شقة أو منزل مشترك في الاستعمال |
Nada inusual sobre eso en absoluto, excepto que esos no son en realidad los botones que te llevan a un piso específico. | TED | لا شئ غير إعتيادي حول ذلك كلياً، باستثناء أن تلك ليست في الواقع أزاراً يمكنكها أخذك إلى طابق فردي. |
Perdone usted, pero yo especifiqué que quería una habitación en un piso bajo. | Open Subtitles | عفواً ، أعتقد بأنني قد طلبت بالتحديد غرفة في طابق منخفض |
Se imagino todo hacia fuera, bajo un piso y mato al chico amigable. | Open Subtitles | هو عبر عنه كله نزل طابق واحد و قتل الرجل الطيب. |
Tiene su propia casa en alguna parte, no un piso. | Open Subtitles | لديه منزله الخاص في مكانٍ ما، لكن ليست شقّة. |
Tenía un trabajo gracias al deporte e incluso un piso del gobierno. | Open Subtitles | لقد حصلت على شقه و وظيفه حكوميه من حصص الرياضه |
Además de la lápida, el sitio incluye un piso enlosado, un lavamanos, dos libreros para libros de oración y una caja para limosnas. | UN | وعلاوة على شاهد القبر، يضم الموقع أرضية مبلﱠطة وحوضا للغسل وخزانتين لكتب أداء الصلوات وصندوق لجمع الصدقات. |
Fue como la noche que estaba solo en un piso vacío y vino a llamar a la puerta. | Open Subtitles | كما الليلة التي كنت بها وحيداً بشقة عارية وجائت تطرق الباب |
23. La asignación a la Junta Ejecutiva del 50% de un piso en el edificio DC-1 proporcionaría suficiente espacio de reunión para los miembros de la Junta, un auxiliar para cada uno de ellos, observadores y funcionarios de la secretaría. | UN | ٢٣ - وسيوفر تخصيص ٥٠ في المائة من أحد طوابق مبنى DC-1 لقاعة المجلس التنفيذ حيز اجتماع كاف ﻷعضاء المجلس ولموظفي الدعم بواقع موظف لكل عضو وللمراقبين وﻷعضاء اﻷمانة. |
Se eligieron para la evaluación los pisos y localidades más representativos de la población más amplia de la Sede de las Naciones Unidas, y se diseñó una ruta de observación en un total de seis pisos, incluido un piso de salas de conferencias, del edificio de la Secretaría y el edificio DC1, para registrar metódicamente los datos sobre la utilización y el comportamiento en el lugar de trabajo. | UN | واختيرت الطوابق والمواقع الخاضعة للتقييم بطريقة تكفل أفضل تمثيل للأفراد العاملين في مقر الأمم المتحدة ككل، وحُدّد خط رصد يمر عبر عبر ستة طوابق في مبنى الأمانة العامة ومبنى DC 1، بما يشمل أحد الطوابق المخصصة لغرف الاجتماعات، لتسجيل البيانات بطريقة منهجية عن استخدام أماكن العمل وسلوك مستخدميها. |
Yo estaba un piso más arriba haciendo mi residencia quirúrjica de problemas respiratorios. | Open Subtitles | كنت فوقها بطابق واحد أقضي فترة تخصصي الجراحية في الأمور الرئوية |
Sí, la mayoría de los tíos matarían por salir con una chica con un piso como este. | Open Subtitles | نعم، معظم الشباب يتوقون لمواعدة فتاةٍ تمتلك شقّةً كهذه. |
un piso en el edificio sito en 1 Dag Hammarskjöld Plaza tiene capacidad para aproximadamente 50 funcionarios más, según el diseño que se adopte. | UN | ويقدَّر أن طابقا واحدا في مبنى 1 داغ همرشولد بلازا قادر على استيعاب نحو 50 موظفا إضافيا، تبعاً للتصميم المعتمد. |
Apoyamos el llamamiento de las Naciones Unidas para que se establezca en cada país un piso de protección social. | UN | وإننا نؤيد دعوة الأمم المتحدة إلى تأمين حد أدني للحماية الاجتماعية في كل بلد. |
Lo siento. Acabo de recibir un piso de la carretera ... | Open Subtitles | انا اسف لقد انثقب اطار السياره في اول الطريق |
La Comisión Consultiva observa que en la actualidad el personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está ubicado en seis pisos de la Secretaría, cuatro pisos del edificio del UNITAR, un piso del edificio FF, situado en la calle 45, y otro piso en el edificio DC1. | UN | 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن موظفي إدارة عمليات حفظ السلام يعملون حاليا في ستة طوابق مختلفة في الأمانة العامة، أربعة في مبنى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وطابق في مبنى FF في الشارع 45 وطابق آخر في مبنى DC1. |