"un plan concreto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة محددة
        
    • خطة ملموسة
        
    • خطة عملية
        
    • بخطة ملموسة
        
    • خطة واضحة
        
    • خطة فعلية
        
    • خططا محددة
        
    Alentando al Secretario General para que elabore un plan concreto encaminado a seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Instando al Secretario General a elaborar un plan concreto para seguir mejorando la imagen pública de las Naciones Unidas, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    iii) Se indiquen un plan concreto y un calendario para la ejecución de esa reducción cada año hasta el fin de 2001; UN ' ٣ ' يشير إلى خطة ملموسة وجدول زمني لﻹدخال المرحلي لهذا التخفيض كل سنة حتى نهاية عام ٢٠٠١؛
    iii) Se indiquen un plan concreto y un calendario para la ejecución de esa reducción cada año hasta el fin de 2001; UN ' ٣ ' يشير إلى خطة ملموسة وجدول زمني لﻹدخال المرحلي لهذا التخفيض كل سنة حتى نهاية عام ٢٠٠١؛
    La Asamblea General pidió también al Consejo de Derechos Humanos que iniciara los preparativos de esa conferencia y formulara un plan concreto y presentara anualmente actualizaciones e informes sobre la cuestión a partir de 2007. UN وطلبت فيه إلى مجلس حقوق الإنسان أن يضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا الحدث وأن يضع خطة عملية في هذا الصدد ويقدم سنوياً بدءاً من عام 2007 تقارير ومعلومات عن آخر التطورات.
    Pedimos que cada entidad elabore un plan concreto para crear nuevas asociaciones. UN ونطلب أن تقوم كل جهة منفذة بإعداد خطة محددة للبحث عن الشركات.
    Se mencionó la necesidad de un plan concreto para impartir la capacitación. UN وأشير إلى ضرورة وضع خطة محددة لتقديم التدريب إلى النقاط التجارية.
    Un nuevo paso en esa dirección sería la elaboración de un plan concreto de rehabilitación política, económica, social y humanitaria en el Estado islámico del Afganistán, respaldado con recursos financieros adecuados. UN والخطوة التالية في هذا الاتجاه هي وضع خطة محددة لإعادة تأهيل دولة أفغانستان الإسلامية من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية، وتعزيز هذه الخطة بموارد مالية كافية.
    Elaboración de un plan concreto destinado al mejoramiento de la eficiencia mediante la aplicación de la tecnología de la información en la Secretaría y las medidas necesarias a tal fin UN وضع خطة محددة لتحسين الأداء من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة والإجراء اللازم للتنفيذ؛
    El orador manifiesta su deseo de saber si existe un plan concreto para dar una solución de alojamiento permanente a las familias romaníes reubicadas. UN وأنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك خطة محددة لإيجاد مساكن دائمة لأسر الغجر التي تم نقلها.
    Tema 10 - Organización de los trabajos y fechas de los períodos de sesiones sustantivos del Comité Preparatorio y formulación de un plan concreto para el proceso preparatorio. UN البند 10: تنظيم الأعمال ومواعيد الدورات الموضوعية للجنة التحضيرية ووضع خطة محددة للعملية التحضيرية.
    Tema 10 - Organización de los trabajos y fechas de los períodos de sesiones sustantivos del Comité Preparatorio y formulación de un plan concreto para el proceso preparatorio UN البند 10: تنظيم الأعمال ومواعيد الدورات الموضوعية للجنة التحضيرية، ووضع خطة محددة للعملية التحضيرية
    El Comité Preparatorio quizá desee también examinar la formulación de un plan concreto para su proceso preparatorio. UN وقد ترغب اللجنة التحضيرية أيضاً في النظر في وضع خطة محددة لعمليتها التحضيرية.
    Monterrey no logró siquiera un plan concreto de seguimiento y aplicación de las medidas propuestas. UN ولم يفلح مؤتمر مونتيري حتى في وضع خطة ملموسة لمتابعة وتنفيذ الأهداف المقترحة.
    La secretaría del Decenio ha elaborado un plan concreto para las actividades del Decenio en los cuatro años finales del Decenio, hasta fines de 1999. UN ١٥ - ولا تزال أمانة العقد تشارك في وضع خطة ملموسة ﻷنشطته خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة منه، حتى نهاية عام ١٩٩٩.
    Esperamos la pronta creación de un plan concreto para remediar esta situación. UN ونتطلع إلى وضع خطة ملموسة قريبا لمعالجة هذه الحالة.
    Como el Japón es uno de los Estados Miembros más insuficientemente representados, su delegación reitera su pedido de que la Secretaría establezca con urgencia un plan concreto para corregir esa situación. UN وبما أن اليابان من أنقص الدول تمثيلا، فإن وفده يؤكد من جديد طلبه العاجل بأن تعد اﻷمانة، في أقرب وقت ممكن، خطة ملموسة ﻹصلاح هذه الحالة.
    Mi delegación opina que, en la práctica, todas las delegaciones parecen estar llegando a un consenso sobre un plan concreto con vistas a unos debates oficiosos. UN ويعتقد وفد بلدي أن كل الوفود تقترب عملياً من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن رسم خطة ملموسة لإجراء المناقشات غير الرسمية.
    En este sentido, exhortamos al grupo consultivo de alto nivel encargado del seguimiento de la Conferencia de Dubai que se reúna lo antes posible y presente al Grupo un plan concreto de aplicación con un calendario preciso. UN ونهيب في هذا الصدد بالفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمتابعة مؤتمر دبي أن يجتمع في أقرب فرصة ممكنة وأن يقدم إلى المجموعة خطة عملية للتنفيذ محكومة بإطار زمني محدد.
    Bajo el lema " Hacía un África vibrante " , se esperaba que la IV TICAD concebiría un plan concreto para el desarrollo de África, basándose en los recientes cambios políticos y económicos favorables sobrevenidos en ese continente. UN يتوقع من الاجتماع الرابع لمؤتمر طوكيو الذي يرفع شعار " نحو انتعاش أفريقيا " أن يخرج بخطة ملموسة لتنمية أفريقيا تعتمد على التغيرات السياسية والاقتصادية المؤاتية التي شهدتها القارة في الآونة الأخيرة.
    Creo que es un error que el investigador comience sin un plan concreto de lo que les pasará a los participantes una vez acabe el estudio. TED أعتقد أن من الخطأ الأكيد بدء البحث في المقام الأول بدون وجود خطة واضحة لما يمكن أن يحدث للمشاركين مع انتهاء التجربة.
    119. El recurso a la consultoría se debe examinar en el contexto de un plan concreto, como uno de los pasos en la aplicación de la GRI. UN 119- وينبغي النظر إلى الاستفادة من الخدمات الاستشارية في سياق خطة فعلية بوصفها من خطوات تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    En su respuesta a una encuesta reciente (enero de 2008), el 47% de los directores de empresa señalaron que sus organizaciones contaban con un plan concreto de continuidad de las actividades. UN وقد أفادت نسبة 47 في المائة من مديري الشركات، في ردودهم على دراسة استقصائية جرت مؤخرا (كانون الثاني/يناير 2008)، بأن منظماتهم تملك خططا محددة لاستمرارية تصريف الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus