"un plan de acción claro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل واضحة
        
    26. Las Naciones Unidas deben tener un plan de acción claro para la consecución del derecho al desarrollo. UN ٢٦ - وطالب بأن تكون لدى اﻷمم المتحدة خطة عمل واضحة ﻹنفاذ الحق في التنمية.
    :: La formulación de un plan de acción claro para difundir la Convención en todos los sectores incluidos los sectores populares UN صياغة خطة عمل واضحة لنشر الاتفاقية لتصل إلى العامة
    La estrategia contó con un plan de acción claro y presupuestado. UN وتضمنت هذه الاستراتيجية خطة عمل واضحة مشفوعة بميزانية.
    Se expresó asimismo la opinión de que en la etapa actual es necesario un plan de acción claro sobre la manera de proceder en el futuro. UN وجرى الإعراب أيضاً عن رأي مفاده ضرورة وجود خطة عمل واضحة بشأن كيفية التحرك قدماً في المرحلة الراهنة.
    El UNFPA tenía un plan de acción claro y agresivo y se necesitaba el apoyo de la Junta Ejecutiva y tiempo para resolver los problemas. UN ويعتمد الصندوق خطة عمل واضحة وحازمة، ويتعين الحصول على دعم المجلس التنفيذي وتوفير الوقت اللازم من أجل معالجة المسائل.
    El UNFPA tenía un plan de acción claro y agresivo y se necesitaba el apoyo de la Junta Ejecutiva y tiempo para resolver los problemas. UN ويعتمد الصندوق خطة عمل واضحة وحازمة، ويتعين الحصول على دعم المجلس التنفيذي وتوفير الوقت اللازم من أجل معالجة المسائل.
    Se ha encomendado al grupo de trabajo gubernamental que prepare un plan de acción claro que incluya objetivos cuantificables y factibles. UN ويتولى الفريق العامل الحكومي مهمة وضع خطة عمل واضحة تشمل أهدافاً قابلة للقياس ويمكن تحقيقها.
    Nos propusimos un plan de acción claro con metas y puntos de referencia. TED لقد وضعنا خطة عمل واضحة مع الاهداف والمعايير
    Nos satisface especialmente que en el informe se subrayen los numerosos problemas que sigue afrontando África y la necesidad de un plan de acción claro. UN ويسرنا بشكل خاص أن هذا التقرير يبرز التحديات الكثيرة التي لا تزال تواجه أفريقيا والحاجة إلى وضع خطة عمل واضحة للتصدي لها.
    En segundo lugar, en la Cumbre deberá diseñarse un plan de acción claro y concreto que puedan aplicar todos los interesados para mejorar su acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وثانيا، ينبغي لمؤتمر القمة أن يرسم خطة عمل واضحة وملموسة لتحسين سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن ينفذها جميع أصحاب المصلحة.
    Los Estados partes deben aprovechar la ocasión en que celebren su Reunión para reiterar su compromiso con la Convención, y trabajar de consuno para garantizar que en la Segunda Conferencia de Examen el próximo año se llegue a un acuerdo sobre un plan de acción claro para los futuros esfuerzos de aplicación. UN وينبغي للدول الأطراف اغتنام فرصة اجتماع الدول الأطراف لإعادة تأكيد التزامها بالاتفاقية والعمل معا لضمان أن يقرّ المؤتمر الاستعراضي الثاني في العام القادم خطة عمل واضحة لجهود التنفيذ في المستقبل.
    El Director Ejecutivo debería establecer un plan de acción claro para ampliar la diversidad de la fuerza de trabajo en el Cuadro Orgánico, así como entre los consultores, en particular considerando la posibilidad de contratar a más candidatos de países en desarrollo. UN ينبغي أن يضع المدير التنفيذي خطة عمل واضحة ترمي إل توسيع تنوع القوى العاملة الفنية، وكذلك مجمع الاستشاريين، خاصة من خلال النظر في جلب مزيد من المرشحين المنتمين لبلدان نامية.
    La Conferencia deberá adoptar un plan de acción claro para aplicar todas las disposiciones del Tratado y establecer un calendario concreto para la reducción gradual de las armas nucleares de forma transparente, irreversible, verificable y jurídicamente vinculante hasta su eliminación total en 2025. UN ويجب على المؤتمر أن يعتمد خطة عمل واضحة لتنفيذ جميع أحكام المعاهدة، ولوضع جدول زمني محدَّد جيداً من أجل إزالة جميع الأسلحة النووية إزالة ملزمة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها قبل موعد أقصاه 2025.
    La Conferencia deberá adoptar un plan de acción claro para aplicar todas las disposiciones del Tratado y establecer un calendario concreto para la reducción gradual de las armas nucleares de forma transparente, irreversible, verificable y jurídicamente vinculante hasta su eliminación total en 2025. UN ويجب على المؤتمر أن يعتمد خطة عمل واضحة لتنفيذ جميع أحكام المعاهدة، ولوضع جدول زمني محدَّد جيداً من أجل إزالة جميع الأسلحة النووية إزالة ملزمة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها قبل موعد أقصاه 2025.
    La recomendación solicitaba el establecimiento de un plan de acción claro para ampliar la diversidad de la fuerza de trabajo en el Cuadro Orgánico, así como entre los consultores, en particular mediante la evaluación de más candidatos procedentes de países en desarrollo. UN دعت التوصية إلى وضع خطة عمل واضحة ترمي إلى توسيع تنوع القوى العاملة الفنية ومجمع الاستشاريين، خاصة من خلال النظر في جلب مزيد من المرشحين المنتمين لبلدان نامية.
    El Director Ejecutivo debería establecer un plan de acción claro para ampliar la diversidad de la fuerza de trabajo en el Cuadro Orgánico, así como entre los consultores, en particular considerando la posibilidad de contratar a más candidatos de países en desarrollo. UN ينبغي أن يضع المدير التنفيذي خطة عمل واضحة ترمي إل توسيع تنوع القوى العاملة الفنية، وكذلك مجمع الاستشاريين، خاصة من خلال النظر في جلب مزيد من المرشحين المنتمين لبلدان نامية.
    Amnistía Internacional expresó su preocupación, sin embargo, por que el Paraguay no las hubiera cumplido plenamente, e instó al Gobierno a presentar un plan de acción claro para lograr una solución definitiva para estas comunidades. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها مع ذلك إزاء عدم امتثال باراغواي بشكل كامل للأحكام الصادرة وحثت الحكومة على تقديم خطة عمل واضحة من أجل التوصل إلى حل نهائي بالنسبة لهذه الجماعات.
    La Dirección Nacional de Seguridad y el Ministerio del Interior han renovado reiteradamente su compromiso de prestar la debida atención a las conclusiones del informe y formular un plan de acción claro para atender a las preocupaciones allí planteadas; sin embargo, a fines de 2011 el seguimiento dado a esas conclusiones no había dado lugar a un cambio sustantivo de la situación. UN وجددت المديرية ووزارة الداخلية تكراراً تعهدهما بالتعامل الجاد مع استنتاجات التقرير ووضع خطة عمل واضحة لمعالجة الشواغل الواردة فيه. ولكن بحلول نهاية عام 2011، لم تحقق المتابعة تغييرات ملموسة.
    El apoyo de la comunidad internacional, y del Comité en particular, a los esfuerzos de las autoridades palestinas con ese fin se ha puesto de manifiesto en la concurrida reunión del Comité en Caracas, en la que se trató de elaborar un plan de acción claro. UN وقد ثبت دعم المجتمع الدولي واللجنة على وجه الخصوص لجهود السلطة الفلسطينية في ذلك الاتجاه في اجتماع اللجنة في كاراكاس الذي سجل حضورا كبيرا، والذي جرى السعي فيه إلى وضع خطة عمل واضحة.
    Una vez aclarada la naturaleza de su misión, el PNUMA debería elaborar un plan de acción claro para los próximos cinco años. En dicho plan deberían establecerse objetivos mensurables o, al menos, observables e indicadores básicos de los progresos logrados, aplicables a todos los programas y dependencias operacionales. UN ٨٣١ - يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ترجمة هذا الدور الموضح، إلى خطة عمل واضحة للسنوات الخمس القادمة، على أن تتضمن الخطة أهدافا ومؤشرات أساسية للتقدم قابلة للقياس، أو على اﻷقل للملاحظة، بحيث يمكن تطبيقها على كل برنامج ووحدة تنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus