"un plan de acción de lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل لمكافحة
        
    :: El CADEF ha participado en la elaboración de un plan de acción de lucha contra la trata y explotación de niños. UN □ شاركت اللجنة في إعداد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأطفال
    un plan de acción de lucha contra la explotación de niños con fines comerciales se basa en un enfoque preventivo. UN وهناك خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال تعتمد نهجا وقائيا.
    A nivel regional, hay que destacar la aprobación de un plan de acción de lucha contra la trata de personas, en particular de mujeres y niños. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يجدر التنويه باعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما بالنساء والفتيات.
    un plan de acción de lucha contra la explotación comercial de los niños ha adoptado un enfoque preventivo. UN ووُضعت خطة عمل لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال اتبعت نهجا وقائيا.
    Celebró la elaboración de un plan de acción de lucha contra el maltrato infantil. UN ورحّبت ألمانيا بصياغة خطة عمل لمكافحة استغلال الأطفال.
    :: Adoptar un plan de acción de lucha contra el racismo y todas las formas de discriminación UN :: اعتماد خطة عمل لمكافحة التمييز العنصري وجميع أشكال التمييز.
    Por otra parte, en lo que respecta a las medidas destinadas a combatir la violencia contra la mujer, el Ministerio de Salud y Asuntos Sociales ha iniciado la formulación de un plan de acción de lucha contra la discriminación y la violencia respecto de la mujer que será presentado a fines de 1999. UN وقالت، فيما يتعلق بالتدابير الهادفة إلى مكافحة العنف ضد المرأة، إن وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية تعكف حالياً على وضع خطة عمل لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، وإن هذه الخطة ستعرض في نهاية عام 1999.
    :: Formular un plan de acción de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y estrategias conducentes a la aplicación eficaz de un régimen en esta esfera; UN :: وضع خطة عمل لمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب إلى جانب استراتيجيات متعلقة بالتنفيذ الفعال لنظام مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب؛
    La Comisión creada por la resolución No 230/09 del Ministerio de Justicia y Trabajo elaboró un plan de acción de lucha contra el trabajo forzoso. UN 23 - وقامت اللجنة المنشأة بموجب قرار وزارة العدل والعمل رقم 230/09 بوضع خطة عمل لمكافحة العمل القسري.
    En una consulta oficiosa celebrada en junio de 1997 en la que participaron la OMS y otras entidades asociadas, el UNICEF elaboró un plan de acción de lucha contra el paludismo, en el que se hace hincapié en la utilización de mosquiteros tratados con insecticida. UN ٧٢ - ووضعت اليونيسيف خطة عمل لمكافحة الملاريا تركز على استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وذلك في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في حزيران/يونيه ١٩٩٧ حضرتها منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون.
    Mediante la promulgación de la resolución del Gobierno No. 949/2000, de 22 de noviembre de 2001, se aprobó un plan de acción de lucha contra la Corrupción3. UN وأجيزت خطة عمل لمكافحة الفساد باعتماد القرار الحكومي رقم 949/2000 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2001(3).
    El OIEA elaboró un plan de acción de lucha contra el terrorismo nuclear que fue aprobado por la Conferencia General del OIEA en marzo de 2002. UN وقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطة عمل لمكافحة الإرهاب النووي وتم إقرارها من جانب المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/مارس 2002.
    A pesar por los esfuerzos desplegados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación (1977) con miras a adoptar un plan de acción de lucha contra la desertificación, ésta continúa en alza. UN 159- وعلى الرغم من المحاولات التي بُذِلت في عام 1977 من جانب مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لاتباع خطة عمل لمكافحة التصحر، واصل التصحر طريقه وتكثف.
    La ley también establece que el Gobierno debe adoptar un plan de acción de lucha contra la violencia en el hogar, que está preparando un grupo de trabajo compuesto por miembros de la GYLA y algunos parlamentarios. En estos momentos, dicho plan de acción se encuentra en fase de elaboración. UN وينص القانون أيضا على أن تعتمد الحكومة خطة عمل لمكافحة العنف الأسري، وهي خطة يعكف الآن على إعدادها فريق عامل يضم بين أفراده أعضاء من رابطة شباب المحامين الجورجيين وأعضاء بالبرلمان ويجري أيضا إعداد مشروع خطة عمل حكومية لمكافحة العنف الأسري.
    e) Adoptando un plan de acción de lucha contra todas las formas de violencia contra los niños; UN (ه) اعتماد خطة عمل لمكافحة أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال؛
    e) Adoptando un plan de acción de lucha contra todas las formas de violencia contra los niños; UN (ه) اعتماد خطة عمل لمكافحة أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال؛
    88. Además, en mayo de 2005, el Gobierno adoptó un plan de acción de lucha contra la corrupción que fue objeto de una concertación global y participativa, en la que intervinieron todos los sectores interesados y agentes socioeconómicos. UN 88- واعتمدت الحكومة أيضاً في أيار/مايو 2005 خطة عمل لمكافحة الفساد كانت محط تشاور شامل شاركت فيه جميع القطاعات المعنية والجهات الفاعلة الاجتماعية - الاقتصادية.
    El Programa también consta de un plan de acción de lucha contra la trata de personas cuyo fin es coordinar las actividades de todos los interesados que participan en la eliminación de los riesgos y en la prevención de la trata de personas, así como en la creación de condiciones para prestar apoyo y asistencia a las víctimas de la trata y proteger la dignidad y los derechos humanos. UN ويشتمل البرنامج أيضاً على خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر مصممة لتنسيق أنشطة جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالقضاء على المخاطر ومنع الاتجار بالبشر، فضلاً عن تهيئة الأوضاع الضرورية لتقديم الدعم والمساعدة إلى ضحايا الاتجار وضمان حماية حقوق الإنسان وكرامته.
    Se había elaborado un plan de acción de lucha contra la trata de personas entre 2008 y 2011, pero no se había puesto en práctica por falta de recursos. UN ووضعت خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر بين عامي 2008 و2011 لكنها لم تنفذ بسبب شح الموارد(60).
    261. En 2006 Noruega presentó un plan de acción de lucha contra la pobreza basado en un enfoque integrado y centrado en medidas para impedir que las personas padezcan pobreza y exclusión social. UN 261- وفي عام 2006، قدمت النرويج خطة عمل لمكافحة الفقر. وتستند هذه الخطة إلى نهج متكامل وتركز على تدابير تهدف إلى الحيلولة دون معاناة الأشخاص من الفقر والاستبعاد الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus