"un plan de acción integral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل شاملة
        
    • خطة عمل متكاملة
        
    No obstante, está preocupado por la falta de un plan de acción integral basado en los derechos humanos para la aplicación plena y eficaz de la Convención. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل شاملة قائمة على الحقوق لتنفيذ الاتفاقية بشكل تام وفعال.
    Su principal objetivo es elaborar un plan de acción integral y concertado en respuesta al desafío de lograr la seguridad alimentaria para todos. UN وكان هدفها الرئيسي هو إعداد خطة عمل شاملة ومنسقة للتصدي للتحدي المتمثل في تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Belice estaba formulando un plan de acción integral para poder satisfacer todas las obligaciones contraídas en virtud de la Convención. UN وأضاف الوفد أن بليز بصدد وضع خطة عمل شاملة للتمكن من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En diciembre de 2002, se presentó un plan de acción integral para combatir la trata de personas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قُدمت خطة عمل شاملة لمكافحة الاتجار.
    El Foro ha preparado un plan de acción integral (PAI), en cuyo marco se conceden becas a las familias que evitan que sus hijos trabajen y los mantienen en la escuela. UN وقد رسم المنتدى خطة عمل متكاملة تشمل تقديم معونات دراسية للأسر التي توقف أطفالها عن العمل وتلحقهم بالمدارس.
    En poco tiempo más se celebrará una cumbre sobre la Región de los Grandes Lagos en la República Unida de Tanzanía con vistas a despejar el camino para la formulación de un plan de acción integral en favor de la paz, la democracia y el desarrollo de la región. UN وسوف يعقد قريبا مؤتمر قمة لمنطقة البحيرات الكبرى في جمهورية تنزانيا المتحدة، بغية تمهيد السبيل أمام وضع خطة عمل شاملة للسلام والديمقراطية والتنمية في المنطقة.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores decidieron que el Consejo podía, y debía, hacer una contribución aún más directa y sustancial a esa lucha mundial y, por ende, aprobaron un plan de acción integral del Consejo para luchar contra el terrorismo. UN وقرر الوزراء أن المجلس يمكن، ويجب، يسهم مساهمة أكبر وأكثر مباشرة في هذه الحرب العالمية، ووافقوا على خطة عمل شاملة للمجلس في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Comité recomienda al Estado Parte que prepare, apruebe y aplique a escala nacional un plan de acción integral y coordinado para lograr la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles y en todas las esferas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني من أجل كفالة تعميم المنظور الجنساني على كافة الأصعدة وفي جميع المجالات.
    El Tribunal no disponía de un plan de acción integral para abordar sistemáticamente todos los condicionamientos que podrían impedirle dar conclusión a su mandato para 2010. UN ولم يكن لدى المحكمة خطة عمل شاملة كي تعالج على نحو منتظم جميع المعوقات المحتملة التي قد تحول دون انجاز ولايتها بحلول عام 2010.
    El Comité recomienda al Estado Parte que prepare, apruebe y aplique a escala nacional un plan de acción integral y coordinado para lograr la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles y en todas las esferas. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني من أجل كفالة تعميم المنظور الجنساني على كافة الأصعدة وفي جميع المجالات.
    Se creó un grupo de trabajo de expertos encargado de formular un plan de acción integral de la ASEAN para la aplicación del proyecto de convenio y, durante el mes en curso, se celebraría en Indonesia un seminario sobre la facilitación de la entrada en vigor del instrumento. UN وكان قد أُنشئ فريق خبراء عامل من أجل وضع خطة عمل شاملة للرابطة للتنفيذ، وستعقد حلقة عمل معنية بتيسير بدء نفاذ الصك في إندونيسيا في غضون الشهر الجاري.
    A fin de realzar la eficacia de la legislación, el Gobierno emprendió un plan de acción integral para prevenir la prostitución y estableciendo un Equipo Especial de Tareas encargado de vigilar la aplicación de las medidas pertinentes y examinar los progresos realizados. UN وبغية تعزيز فعالية هذه التشريعات، بدأت الحكومة في تنفيذ خطة عمل شاملة لمنع البغاء وأنشأت فرقة عمل لرصد تنفيذ التدابير ذات الصلة واستعراض التقدم المحرز في هذا المجال.
    8. Paralelamente a la estrategia de comunicaciones, se está elaborando un plan de acción integral en el que se incluyen medidas prácticas para aplicar las recomendaciones. UN 9- وإلى جانب استراتيجية الاتصال، يجري وضع خطة عمل شاملة تتضمن خطوات عملية لتنفيذ التوصيات.
    9. Paralelamente a la estrategia de comunicaciones, se está elaborando un plan de acción integral en el que se incluyen medidas prácticas para aplicar las recomendaciones. UN 9- وإلى جانب استراتيجية الاتصال، يجري وضع خطة عمل شاملة تتضمن خطوات عملية لتنفيذ التوصيات.
    En cuanto al tema de la trata de niños, mi Gobierno quisiera reafirmar su apoyo a las negociaciones en curso para desarrollar un plan de acción integral de las Naciones Unidas en materia de trata de personas. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، تود حكومتي أن تؤكد مجددا على تأييدها للمفاوضات الجارية لوضع خطة عمل شاملة للأمم المتحدة بشأن الاتجار بالبشر.
    En consecuencia, se acordó un plan de acción integral en el que la UNOPS establecería las principales medidas necesarias y se contrató a consultores para que prestaran apoyo adicional, por un costo de 528.000 dólares. UN ولذلك جرى الاتفاق مع المكتب على خطة عمل شاملة تحدد الإجراءات الرئيسية اللازمة، وجرى التعاقد مع خبراء استشاريين بتكلفة قدرها 000 528 دولار من أجل تقديم دعم إضافي.
    87. No se ha adoptado un plan de acción integral como tal, incluidas nuevas iniciativas legislativas, en lo que respecta al artículo 9. UN 87- حالياً، ليست هناك خطة عمل شاملة معتمدة، بما في ذلك مبادرات تشريعية جديدة، فيما يتعلق بالمادة 9.
    En agosto de 2013 se presentó un plan de acción integral dirigido a mejorar el uso de los recursos y los conocimientos técnicos de los inmigrantes en el mercado de trabajo. UN وفي آب/أغسطس 2013، قدمت خطة عمل شاملة لتحسين استخدام موارد المهاجرين ومهاراتهم في سوق العمل.
    El Tribunal no disponía de un plan de acción integral para abordar sistemáticamente todos los condicionamientos que podrían impedirle dar conclusión a su mandato para 2010. UN 40 - وليس لدى المحكمة خطة عمل شاملة كي تعالج بصورة منتظمة جميع المعوقات المحتملة التي قد تمنعها من إكمال ولايتها بحلول عام 2010.
    La aprobación y el comienzo de la aplicación de un plan de acción integral para la reforma de la administración pública forma parte de las prioridades fundamentales a corto plazo de la Asociación Europea, condiciones para la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación. UN 67 -يشكّل إقرار خطة عمل شاملة لإصلاح الإدارة العامة والبدء في تنفيذها، جزءا رئيسيا من أولويات الشراكة الأوروبية على المدى القصير ومن شروط توقيع اتفاق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Acoge con beneplácito la creación de un plan de acción integral en materia de género para el período comprendido entre 2000 y 2005, y pide una copia de dicho plan. UN ورحبت بعملية وضع خطة عمل متكاملة للشؤون الجنسانية عن الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2005 وطلبت منها نسخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus