"un plan de acción nacional amplio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل وطنية شاملة
        
    • وجود خطة عمل
        
    Por ello, se ha aprobado un plan de acción nacional amplio para el período de 2004 a 2014. UN وبناء على ذلك، تم اعتماد خطة عمل وطنية شاملة للفترة من عام 2004 إلى عام 2014.
    :: Ghana promulgó leyes relativas a la trata de personas en 2005 y ha elaborado un plan de acción nacional amplio para aplicar dichas leyes. UN :: وسُنَّت غانا قوانين ضد الاتجار بالبشر في عام 2005، ووضعت خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ هذه القوانين.
    El Gobierno está elaborando ahora un plan de acción nacional amplio de lucha contra la violencia doméstica para asegurar su aplicación. UN وتعمل الحكومة الآن على وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة العنف المنزلي من أجل كفالة تنفيذ القانون.
    El CRC recomendó que Ghana acelerase sus esfuerzos para adoptar y aplicar de manera efectiva un plan de acción nacional amplio. UN وأوصت اللجنة بأن تُسَرِّع غانا جهودها لاعتماد خطة عمل وطنية شاملة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Además, el Comité lamenta que no haya un plan de acción nacional amplio para aplicar y promover los derechos del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود خطة عمل وطنية شاملة لإعمال وتعزيز حقوق الطفل.
    Se observó el proceso que lleva a cabo Australia para elaborar un plan de acción nacional amplio contra la corrupción. UN وقد لُوحِظت العملية الجارية التي تضطلع بها أستراليا بهدف وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    También le preocupa la ausencia de un plan de acción nacional amplio para promover la igualdad de género en el contexto de la Convención. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Ghana ha promulgado muchos instrumentos legislativos, incluida la ley contra la trata de personas, y ha elaborado un plan de acción nacional amplio para aplicar la ley. UN وقد سنت غانا العديد من الأدوات التشريعية، بما في ذلك قانون لمكافحة الاتجار بالبشر ووضعت خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ القانون.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe un plan de acción nacional amplio sobre la promoción, la protección y el disfrute de los derechos culturales por todas las personas a nivel estatal, que al mismo tiempo respete la diversidad cultural. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية شاملة لتعزيز وحماية تمتع الجميع بالحقوق الثقافية على مستوى الدولة، وفي الوقت نفسه احترام التنوع الثقافي.
    Se pidió a un Estado parte que estudiara mecanismos para facilitar la declaración de testigos por vídeo y a otro que elaborase un plan de acción nacional amplio contra la corrupción. UN وطُلِب من دولة طرف واحدة أن تنظر في إنشاء آليات لتيسير الإدلاء بالشهادة بوسائل الاتصال المرئية، ومن دولة طرف أخرى أن تضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    58. Se pedirá a todos los Estados que elaboren un plan de acción nacional para la educación en la esfera de los derechos humanos en el cual se reflejen los principios y los objetivos de este plan internacional y que pueda ser parte integral de un plan de acción nacional amplio en pro de los derechos humanos. UN ٨٥ - سيطلب إلى كل دولة من الدول أن تقوم بوضع خطط عمل وطنية من أجل التثقيف في مجال حقوق الانسان، تعكس مبادئ وأهداف هذه الخطة الدولية ويمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الانسان.
    Se pedirá a todos los Estados que elaboren un plan de acción nacional para la educación en la esfera de los derechos humanos en el cual se reflejen los principios y los objetivos de este plan internacional y sea parte integrante de un plan de acción nacional amplio en pro de los derechos humanos. UN ٨٥ - سيطلب إلى كل دولة من الدول أن تقوم بوضع خطط عمل وطنية من أجل التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، تعكس مبادئ وأهداف هذه الخطة الدولية وتشكل جزءا لا يتجزأ من خطة عمل وطنية شاملة لحقوق اﻹنسان.
    81. Armenia y Kazajstán indicaron que estaban elaborando un plan de acción nacional amplio o una estrategia sobre el clima y pusieron de relieve la importancia de la formulación de dicho plan. UN 81- وأشارت أرمينيا وكازاخستان إلى أنهما بصدد وضع خطة عمل وطنية شاملة أو استراتيجية بشأن المناخ، وأشارتا إلى أهمية وضع خطة عمل وطنية.
    b) La falta de datos sobre este problema y de un plan de acción nacional amplio para combatir el abuso y el tráfico de drogas entre los niños; UN (ب) عدم وجود بيانات عن هذه المشكلة وكذلك عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار بها بين الأطفال؛
    10. El Comité observa que no hay un plan de acción nacional amplio sobre derechos humanos, de conformidad con el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados en junio de 1993. UN 10- وتلاحظ اللجنة عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان وفقاً للفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، المعتمد في حزيران/يونيه 1993.
    Sírvase dar una descripción de los aspectos de género del plan quinquenal del Gobierno, incluida información sobre las metas, los objetivos y las estrategias para el adelanto y el empoderamiento de la mujer, e indicar qué medidas se han tomado o se piensa tomar para adoptar una política o un plan de acción nacional amplio de igualdad de los géneros. UN يرجى تقديم وصف للجوانب الجنسانية للخطة الخمسية للحكومة، بما في ذلك معلومات عن غايات وأهداف واستراتيجيات النهوض بالمرأة وتمكينها، والإشارة إلى الخطوات التي يجري اتخاذها أو التفكير فيها من أجل اعتماد سياسة أو خطة عمل وطنية شاملة للمساواة بين الجنسين.
    76.18 Adoptar un plan de acción nacional amplio en materia de derechos humanos (Indonesia); UN 76-18- أن تعتمد خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان (إندونيسيا)؛
    36. Se insta al Estado Parte a que formule y aplique un plan de acción nacional amplio para la protección y promoción de los derechos humanos, como se recomienda en el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993, y a que incluya información al respecto en el próximo informe periódico. UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، طبقاً لما توصي به الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، وعلى إدراج معلومات بشأن هذه المسألة في التقرير الدوري القادم.
    Los Estados Partes que aún no hayan formulado un plan de este tipo deberán hacerlo, y asegurar que las necesidades y los derechos humanos de las víctimas de municiones en racimo sean atendidos mediante un plan de acción nacional amplio y un presupuesto. UN وينبغي للدول الأطراف التي لم تضع مثل هذه الخطة بعد أن تفعل ذلك وأن تكفل وجود خطة عمل وميزانية وطنيتين شاملتين لتلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وإعمال حقوقهم الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus