"un plan de acción nacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل وطنية في
        
    • بعد خطة عمل وطنية
        
    • خطة عمل وطنية من
        
    • بإعداد خطة عمل وطنية
        
    Quisiera recomendar que cada uno de los países gravemente afectados tenga un plan de acción nacional en marcha en el plazo de un año después de la celebración de la Cumbre. UN بل إني أحث كل بلد من البلدان التي تعاني هذه المشكلة معاناة خطيرة على أن يضع خطة عمل وطنية في غضون عام واحد من مؤتمر القمة.
    Como seguimiento de la Cumbre de Copenhague, se aprobó un plan de acción nacional en el marco del quinto plan quinquenal del país. UN على سبيل متابعة أعمال قمة كوبنهاغن، تم اعتماد خطة عمل وطنية في إطار الخطة الخمسية الخامسة لبنغلاديش.
    Se ha elaborado un plan de acción nacional en el que participan todas las partes interesadas. UN وقد أعدت غانا خطة عمل وطنية في هذا الشأن تشمل جميع أصحاب المصلحة.
    Elaboración de un plan de acción nacional en materia de derechos humanos UN إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان
    14. El Comité reitera su preocupación por que el Estado parte no haya adoptado un plan de acción nacional en materia de derechos humanos, como se recomendó en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN 14- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لما أوصي به في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    También se han elaborado algunas leyes para promover y proteger los derechos de esas personas y se ha emprendido un plan de acción nacional en materia de discapacidad. UN وصيغ تشريع لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت خطة عمل وطنية في مجال الإعاقة.
    Se ha elaborado un plan de acción nacional en el marco del programa para promover la libertad de asociación y la negociación colectiva en el sector de la confección. UN ووُضعت خطة عمل وطنية في إطار برنامج لتعزيز حرية تكوين الجمعيات والتفاوض الجماعي في قطاع الملابس الجاهزة.
    En sus reuniones con las autoridades angoleñas, el Alto Comisionado destacó la importancia de contar con un plan de acción nacional en materia de derechos humanos para velar por la aplicación de los aspectos de derechos humanos de la Constitución y la legislación nacional de Angola. UN وفي مقابلات المفوض السامي مع السلطات الأنغولية، شدد على أهمية وجود خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان لضمان تنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور الأنغولي والتشريعات المحلية.
    Gracias a su participación en varios comités y grupos de trabajo, la Dependencia proporcionó apoyo técnico, logístico y financiero para la aplicación de un plan de acción nacional en los ámbitos del estado de derecho, la protección de los derechos humanos y la promoción del ascenso de las mujeres a puestos de responsabilidad. UN فمن خلال عضويتها في مختلف اللجان والأفرقة العاملة، قدمت الوحدة دعما تقنيا ولوجستيا وماليا من أجل تنفيذ خطة عمل وطنية في مجالات سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان، والنهوض بالمرأة في عملية صنع القرار.
    Bahrein acogió favorablemente la iniciativa de Sri Lanka de poner en marcha un plan de acción nacional en la esfera de los derechos humanos y su compromiso de adoptar medidas para rehabilitar a los ex niños soldados, en cooperación con la comunidad internacional. UN ورحبت بمبادرة سري لانكا الرامية إلى تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان وبالتزامها باتخاذ الخطوات اللازمة لإعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    Portugal estaba preocupado por la alta incidencia de la violencia contra la mujer y se felicitó por la aprobación, en 2010, de un plan de acción nacional en ese ámbito, basado en un enfoque global. UN وساور البرتغال القلق بشأن ارتفاع حالات العنف ضد المرأة ورحبت في هذا الصدد باعتماد خطة عمل وطنية في عام 2010 قائمة على نهج شامل.
    El CNDH indicó también que en 2011 se presentó al Gobierno un plan de acción nacional en materia de democracia y de derechos humanos. UN وأشار المجلس الوطني لحقوق الإنسان أيضاً إلى عرض خطة عمل وطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان على الحكومة في عام 2011.
    Los participantes señalaron avances positivos, tales como la adopción de un plan de acción nacional en la República Democrática del Congo para aplicar la Declaración e incorporarla en la legislación nacional del Estado Plurinacional de Bolivia. UN ولاحظ المشاركون التطورات الإيجابية، من قبيل اعتماد خطة عمل وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ الإعلان، وإدماج الإعلان في القانون الوطني لدولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Por ejemplo, la Comisión de Derechos Humanos y Justicia Administrativa de Ghana está tomando la iniciativa de convocar un diálogo entre múltiples interesados sobre las empresas y los derechos humanos, con miras a apoyar la elaboración de un plan de acción nacional en 2015. UN فعلى سبيل المثال، تقوم لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية في غانا بدور رئيسي لعقد حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في مجال الأعمال وحقوق الإنسان دعما لوضع خطة عمل وطنية في عام 2015.
    En 1997 el Gobierno del Japón formuló un plan de acción nacional en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos y en julio de 1998 publicó un informe sobre la marcha de ese plan. UN وفي عام ١٩٩٧، وضعت الحكومة اليابانية خطة عمل وطنية في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، كما نشرت في تموز/يوليه ١٩٩٨ محضرا موجزا عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل هذه.
    8. El Comité toma nota con interés de las distintas iniciativas del Estado Parte para luchar contra el grave problema de la violencia en el hogar, incluida la puesta en marcha de un plan de acción nacional en 2000. UN 8- وتلاحظ اللجنة باهتمام مختلف المبادرات التي قامت بها الدولة الطرف بهدف مكافحة مشكلة العنف العائلي الخطيرة، بما في ذلك الشروع في تنفيذ خطة عمل وطنية في عام 2000.
    Varios equipos de tareas han formulado un plan de acción nacional en las esferas de la prevención, el tratamiento y rehabilitación, el cumplimiento de la ley y la reforma jurídica, para aplicar las decisiones y declaraciones políticas del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, dedicado a la acción común para contrarrestar el problema mundial de las drogas. UN وقامت العديد من أفرقة العمل بوضع خطة عمل وطنية في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وتنفيذ القانون والإصلاح القضائي من أجل تطبيق القرارات والإعلانات السياسية الناتجة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، المخصصة للعمل المشترك من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    El Comité preparó un plan de acción nacional en 1998 para luchar contra la trata y la explotación sexual con fines comerciales de las mujeres y los niños mediante estrategias que abarcaban la prevención, la legislación y las medidas para hacer cumplir la ley, la prestación de servicios básicos a las víctimas de la prostitución, el rescate y la rehabilitación, la sensibilización y la movilización social. UN ووضعت هذه اللجنة خطة عمل وطنية في عام 1998 لمكافحة الاتجار اللاأخلاقي والاستغلال الجنسي التجاري للنساء والأطفال من خلال استراتيجيات تشمل المنع والتشريع وإنفاذ القانون وتوفير الخدمات الأساسية لضحايا البغاء والإنقاذ وإعادة التأهيل والتوعية والتعبئة الاجتماعية.
    e) La aprobación y ejecución de un plan de acción nacional en pro de los derechos humanos, 2000-2005; UN (ه) اعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان للفترة 2000-2005؛
    241. El Comité reitera su preocupación por que el Estado parte no haya adoptado un plan de acción nacional en materia de derechos humanos, como se recomendó en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN 241- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لما أوصي به في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993.
    Sobre la base de los compromisos contraídos en 1990 en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el Gobierno de Croacia ha examinado un plan de acción nacional en pro de infancia con objeto de mejorar la situación de los niños especialmente vulnerables. UN وعلى أساس الالتزامات المقطوعة في عام 1990 في مؤتمر القمة العالمي للطفل كانت الحكومة قد نقحت خطة عمل وطنية من أجل الطفل ترمي إلى تحسين أحوال أشد الأطفال ضعفاً.
    Párrafo 27 de las observaciones finales. < < El Comité exhorta al Estado Parte a que prepare, cuanto antes, un plan de acción nacional en materia de derechos humanos de conformidad con el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993 > > . UN الفقرة 27 من الملاحظات الختامية. تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم في أسرع وقت ممكن بإعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان بموجب أحكام الفقرة 71 من إعلان وخطة عمل فيينا لعام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus