"un plan de acción nacional para combatir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل وطنية لمكافحة
        
    Además, ha establecido un grupo de trabajo que elaboró un plan de acción nacional para combatir la trata de personas. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فرقة عمل قامت بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Se vienen tomando medidas además para formular un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    El Gobierno ya aprobó un plan de acción nacional para combatir la trata de mujeres y niñas, por una parte, y de niños en general, por la otra. UN وقد اعتمدت الحكومة بالفعل خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات من ناحية، وبالأطفال من ناحية أخرى.
    Preguntó si se había previsto un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN وسألت عن الخطط الرامية إلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La Dependencia contaba con un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y proteger a las mujeres y los niños contra todas las formas de violencia. UN والوحدة لديها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف.
    La Coalición Sudafricana de Organizaciones no Gubernamentales (SANGOCO) informó de que colabora con el Gobierno y otros agentes sociales en el proceso de establecer un plan de acción nacional para combatir el racismo en Sudáfrica. UN وأفاد إئتلاف المنظمات غير الحكومية في جنوب أفريقيا بأنه يشارك، بمعية أطراف ناشطة حكومية، وأخرى اجتماعية، في عملية وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية في جنوب أفريقيا.
    El Gobierno ha empezado a ocuparse del problema y, con el apoyo técnico del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales ha desempeñado una función rectora en la tarea de reunir a diversos ministerios y formular un plan de acción nacional para combatir la trata de niños. UN وقد بدأت الحكومة معالجة هذه المشكلة وقامت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بدعم تقني من اليونيسيف، بدور قيادي في الجمع بين مختلف الوزارات لوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Sobre la base de sus conclusiones se ha elaborado un plan de acción nacional para combatir todas las formas de abuso infantil, con inclusión de la explotación sexual comercial de menores. UN وبالاستناد إلى النتائج التي تم التوصل إليها، تم وضع خطة عمل وطنية لمكافحة جميع أشكال الإساءة للأطفال، بما في ذلك استغلال الأطفال في التجارة الجنسية.
    Este suplemento se invertirá, entre otras cosas, en un plan de acción nacional para combatir la violencia del hombre contra la mujer y en la investigación de la salud de la mujer. UN وسيستخدم هذا التمويل الإضافي لجملة أمور منها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة ولإجراء الأبحاث بشأن صحة المرأة.
    En septiembre de 2008, a petición del Gobierno, se presentó otra propuesta sobre la elaboración de un plan de acción nacional para combatir la violencia sexual. UN كما قُدم اقتراح منفصل بشأن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنسي بناء على طلب من الحكومة في أيلول/سبتمبر 2008.
    En 2007, se aprobó un plan de acción nacional para combatir la violencia de los hombres contra las mujeres, la violencia y la opresión en nombre del honor y la violencia en las relaciones homosexuales. UN وفي عام 2007، اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة، والعنف والاضطهاد باسم الشرف، والعنف في العلاقات بين أتباع الجنس الواحد.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha tomado medidas dirigidas a instaurar un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, y sírvanse especificar qué medidas ha adoptado el Estado parte para: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    El Gobierno del Sudán está empezando a ocuparse de los casos de violencia sexual mediante la elaboración de un plan de acción nacional para combatir la violencia contra las mujeres. UN 56 - وبدأت حكومة السودان تعالج حالات العنف الجنسي بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Por otra parte, recientemente se ha creado un servicio encargado de proporcionar información sobre la protección de las mujeres y los niños víctimas de violencia, y el Gobierno aprobó un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. UN ومن جهة أخرى، أنشئت حديثا دائرة معنية بتقديم المعلومات عن حماية النساء والأطفال ضحايا العنف، واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha tomado medidas dirigidas a instaurar un plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, y sírvanse especificar qué medidas ha adoptado el Estado parte para: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    Rogamos indiquen asimismo si existe un plan de acción nacional para combatir la violencia doméstica, y si se han adoptado medidas para respaldar y rehabilitar a las víctimas, como el asesoramiento jurídico, la asistencia psicológica y el ofrecimiento de refugio. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي، والتدابير المتاحة لدعم وإعادة تأهيل الضحايا، مثل تقديم المشورة القانونية، والمساعدة النفسانية وتوفير المأوى.
    Por último, Mauricio proporcionó información sobre un plan de acción nacional para combatir la violencia doméstica, que incluía un sistema de vigilancia y evaluación para asegurar su aplicación eficaz. UN وأخيرا، قدّمت موريشيوس معلومات عن خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنـزلي، تشمل نظاماً للرصد والتقييم من شأنه أن يضمن تنفيذها تنفيذا فعَّالا.
    Los días siguientes se dedicaron a un programa de capacitación que se centró en el fomento de la capacidad para hacer frente a los casos de trata de personas, y en la elaboración de un plan de acción nacional para combatir la trata. UN وخُصصت الأيام التالية لبرنامج تدريبي يركز على بناء المهارات في مجال التعامل مع حالات الاتجار بالبشر وعلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Proporcionó información detallada sobre varias iniciativas que había adoptado en esta esfera, como el establecimiento de un plan de acción nacional para combatir la violencia doméstica en 2011 o la ejecución de diversos programas de sensibilización y programas especiales dirigidos a los jóvenes. UN وقدمت معلومات مفصلة عن عدد من المبادرات التي أقدمت عليها، بما في ذلك إطلاق خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي في عام 2011، ووضع سلسلة من برامج التوعية وأخرى خاصة بالشباب.
    40. El 23 de noviembre de 2007 se lanzó un plan de acción nacional para combatir la violencia doméstica a nivel nacional. UN 40- أُطلقت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الأسري على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus