"un plan de acción para abordar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل لمعالجة
        
    • خطة عمل للتصدي
        
    • تقديم خطة عمل لعلاج
        
    • خطة العمل الرامية لعلاج
        
    • خطة عمل تتناول
        
    El PNUD tenía previsto preparar un plan de acción para abordar los aspectos insatisfactorios que se mencionaban en algunos proyectos de ejecución nacional. UN ويعتزم البرنامج اﻹنمائي إعداد خطة عمل لمعالجة الجوانب غير المُرضية المشار إليها في بعض مشاريع التنفيذ الوطني.
    El PNUD tenía previsto preparar un plan de acción para abordar los aspectos insatisfactorios que se mencionaban en algunos proyectos de ejecución nacional. UN ويعتزم البرنامج الإنمائي إعداد خطة عمل لمعالجة الجوانب غير المُرضية المشار إليها في بعض مشاريع التنفيذ الوطني.
    En la actualidad la Unión Europea está preparando un plan de acción para abordar la crisis de recursos humanos en el sector de la salud. UN والاتحاد الأوروبي بصدد وضع خطة عمل لمعالجة أزمة الموارد البشرية في قطاع الصحة.
    El producto principal fue un plan de acción para abordar las alteraciones y la descripción física de los hábitats. UN والحصيلة الرئيسية لذلك هي خطة عمل للتصدي للتغييرات المادية للموائل وتدميرها.
    La recomendación uniforme del tipo 2 aborda la situación en que una Parte ha notificado una desviación respecto de las medidas de control del Protocolo que esté siendo examinada por primera vez por el Comité y haya tenido tiempo suficiente para responder a la invitación de la Secretaría de proporcionar una explicación y, si procede, un plan de acción para abordar la desviación. UN تعالج التوصية الموحدة الحالة 2 الوضع الخاص بطرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول والتي تنظر فيه اللجنة لأول مرة ولم يكن لديه وقت كاف للاستجابة لدعوة الأمانة بتقديم توضيح، وإذا تناسب تقديم خطة عمل لعلاج الانحراف.
    La recomendación uniforme del tipo 1 aborda la situación en que una Parte ha notificado una desviación respecto de las medidas de control del Protocolo que esté siendo examinada por primera vez por el Comité, y no haya presentado una explicación de su desviación o un plan de acción para abordar la desviación. UN تعالج التوصية الموحدة الحالة 1 وضع طرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وتنظر اللجنة في موقفه لأول مرة، ولم يقدم بعد توضيحاً لانحرافه عن خطة العمل الرامية لعلاج الانحراف.
    El Gobierno también tenía un plan de acción para abordar el grave problema de los matrimonios forzados. UN ولدى الحكومة أيضا خطة عمل لمعالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في الزواج القسري.
    Cuando la Parte haya presentado una explicación de su consumo exceso, lo que confirmará el incumplimiento, y haya presentado un plan de acción para abordar el incumplimiento, UN حيثما يكون الطرف قد قدم تفسيراً لاستهلاكه الزائد، يؤكد عدم امتثاله، ويكون قد قدم خطة عمل لمعالجة عدم الامتثال،
    El Primer Ministro se comprometió a designar un coordinador de alto nivel encargado de trabajar con las Naciones Unidas en la elaboración de un plan de acción para abordar la cuestión del reclutamiento de niños. UN والتزم رئيس الوزراء بأن يعين جهة تنسيق رفيعة المستوى للعمل مع الأمم المتحدة على وضع خطة عمل لمعالجة قضية تجنيد الأطفال.
    Explicó que era necesario un plan de acción para abordar eficazmente todos los aspectos del terrorismo, de una manera conjunta y coordinada. UN وأوضح الوفد أن الأمر يستلزم خطة عمل لمعالجة الإرهاب من جميع جوانبه معالجة فعالة بطريقة مشتركة منسقة.
    La Administración indicó que está formulando un plan de acción para abordar las cuestiones planteadas por la Junta. UN 184 - وذكرت الإدارة أنها بصدد القيام بوضع خطة عمل لمعالجة القضايا التي يطرحها المجلس.
    La Administración aceptó esta recomendación y está elaborando un plan de acción para abordar las cuestiones indicadas por la Junta. UN توافق الإدارة على هذه التوصية وهي الآن تعد خطة عمل لمعالجة القضايا التي حددها المجلس.
    En la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en esta ciudad hace seis años, se puso de relieve de manera muy adecuada la preocupación prioritaria de todos los Miembros por los niños y se aprobó un plan de acción para abordar esas preocupaciones. UN وقد أبرز، وعن حق، مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، والذي عقد في هذه المدينة قبل ست سنوات، الشواغل ذات اﻷولوية التي عبر عنها جميع اﻷعضاء بالنسبة لﻷطفال، واعتمد خطة عمل لمعالجة هذه الشواغل.
    y Herzegovina En marzo de 2006, el Consejo de Ministros aprobó un plan de acción para abordar las prioridades de la Asociación Europea. UN 37 - تبنى مجلس الوزراء في آذار/مارس 2006 خطة عمل لمعالجة أولويات الشراكة الأوروبية.
    Ahora bien, esta cuestión de procedimiento surge también cuando una Parte responde a una decisión de la Reunión de las Partes en que se toma nota de que la explicación de la desviación sitúa a la Parte en situación de incumplimiento y se pide a la Parte que presente un plan de acción para abordar la desviación. UN وتنشأ هذه المسألة الإجرائية أيضاً عندما يرد الطرف على أحد مقررات اجتماع الأطراف التي تشير إلى أن توضيح الطرف للإنحراف يضعه في حالة عدم امتثال ويطلب إلى الطرف تقديم خطة عمل لمعالجة الإنحراف.
    Ahora bien, esta cuestión de procedimiento surge también cuando una Parte responde a una decisión de la Reunión de las Partes en que se toma nota de que la explicación de la desviación sitúa a la Parte en situación de incumplimiento y se pide a la Parte que presente un plan de acción para abordar la desviación. UN وتنشأ هذه المسألة الإجرائية أيضاً عندما يرد الطرف على أحد مقررات اجتماع الأطراف التي تشير إلى أن توضيح الطرف للانحراف يضعه في حالة عدم امتثال ويطلب إلى الطرف تقديم خطة عمل لمعالجة الانحراف.
    Esta cuestión es cada vez menos común, gracias al aumento de los conocimientos entre la comunidad del ozono acerca del procedimiento en caso de incumplimiento, ya que es más probable que una Parte presente una explicación sobre una desviación que confirme su incumplimiento y al propio tiempo presente un plan de acción para abordar ese incumplimiento. UN والمسألة الأكثر احتمالاً هي أن الطرف المقدم للتوضيح بشأن الانحراف مما يؤكد عدم امتثاله سوف يقدم في نفس الوقت خطة عمل لمعالجة حالة عدم الامتثال هذه.
    De esas cuestiones relativas al cumplimiento se derivaron entre 8 y 20 peticiones para que Partes presentaran un plan de acción para abordar el incumplimiento y conseguir que las Partes retornaran a una situación de cumplimiento lo antes posible. UN وقد أسفرت تلك المسائل المتعلقة بالامتثال عما بين 8 إلى 20 طلباً للأطراف لتقديم خطة عمل لمعالجة عدم الامتثال وعودة الطرف إلى الامتثال بأسرع ما يمكن.
    La Administración aceptó esta recomendación y está elaborando un plan de acción para abordar las cuestiones indicadas por la Junta. UN 95 - وافقت الإدارة على هذه التوصية، وهي تعمل حاليا على وضع خطة عمل لمعالجة المشاكل التي حدّدها المجلس.
    De esas cuestiones relativas al cumplimiento se derivaron entre 8 y 20 peticiones para que Partes presentaran un plan de acción para abordar el incumplimiento y conseguir que las Partes retornaran a una situación de cumplimiento lo antes posible. UN وقد نتج عن مسائل الامتثال تلك ما يتراوح بين 8-20 طلباً للأطراف لكي تقدم خطة عمل للتصدي لعدم الامتثال وعودة الطرف إلى الامتثال بأسرع ما يمكن.
    En el Consejo Europeo de Tesalónica, celebrado en junio de 2003, se convino en que la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa debía ser una prioridad de la Unión, tanto a nivel interno como en sus relaciones con terceros países, y se acordó un plan de acción para abordar esa cuestión. UN وفي حزيران/يونيه 2003، اتفق المجلس الأوروبي في تسالونيكي على أن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل يجب أن يكون أولوية للاتحاد الأوروبي، سواء على صعيده الداخلي أو في علاقاته مع البلدان الأخرى؛ كما اتفق على خطة عمل للتصدي لهذه المسألة.
    La recomendación uniforme a2 aborda la situación en que una Parte ha notificado una desviación respecto de las medidas de control del Protocolo que esté siendo examinada por primera vez por el Comité y haya tenido tiempo suficiente para responder a la invitación de la Secretaría de proporcionar una explicación y, si procede, un plan de acción para abordar la desviación. UN تعالج التوصية الموحدة أ-2 الوضع الخاص بطرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول والتي تنظر فيه اللجنة لأول مرة ولم يكن لديه وقت كاف للاستجابة لدعوة الأمانة بتقديم توضيح، وإذا تناسب تقديم خطة عمل لعلاج الإنحراف.
    La recomendación uniforme a1 aborda la situación en que una Parte ha notificado una desviación respecto de las medidas de control del Protocolo que esté siendo examinada por primera vez por el Comité, y no haya presentado una explicación de su desviación o un plan de acción para abordar la desviación. UN تعالج التوصية الموحدة أ-1 وضع طرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وتنظر اللجنة في موقفه لأول مرة، ولم يقدم بعد توضيحاً لانحرافه عن خطة العمل الرامية لعلاج الإنحراف.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación anterior de la Junta de que estableciera un plan de acción para abordar cinco enseñanzas fundamentales relativas a la gestión eficaz del proceso general de transformación institucional, y demostrara cómo estaba aplicando un enfoque más estratégico e integral sobre la ejecución de los programas de transformación institucional. UN 32 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس السابقة بإعداد خطة عمل تتناول الدروس الرئيسية الخمسة عن الإدارة الفعالة لمجمل عملية التحوُّل في أساليب العمل، وإظهار كيفية تنفيذها لعملية تحكم أكثر استراتيجية وشمولية في إنجاز برامج التحول في أساليب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus