"un plan de acción para combatir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل لمكافحة
        
    • خطة عمل للتصدي
        
    • وخطة عمل المكافحة
        
    • خطة عمل لمحاربة
        
    Se está aplicando un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer, como parte de una campaña panafricana. UN وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا.
    Tras la concertación del acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN وفي أعقاب الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في يانغون، اعتُمدت في هانوي هذا العام خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Con el fin de dar seguimiento al acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN ومتابعة للاتفاق، تم في هانوي في عام 2005 اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Se está poniendo en práctica un plan de acción para combatir el terrorismo nuclear. UN ويتم تنفيذ خطة عمل لمكافحة الإرهاب النووي.
    El Ministerio del Interior ha elaborado un plan de acción para combatir los delitos cometidos contra mujeres, de conformidad con el Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán sobre la intensificación de la lucha contra los delitos contra la moral pública. UN ووضعت وزارة الشؤون الداخلية، عملا بمرسوم رئيس الجمهورية المتعلق بتعزيز مكافحة انتهاك الأخلاق العامة، خطة عمل للتصدي للجرائم التي تقترف ضد المرأة.
    También toma nota de los esfuerzos adicionales realizados para mejorar la protección de los niños contra los abusos, incluida la adopción de una lista detallada de medidas para luchar contra la violencia en la familia y la sociedad y un plan de acción para combatir el abuso de los niños y la pornografía infantil en Internet. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز حماية الأطفال من سوء المعاملة، بما في ذلك اعتماد قائمة تدابير شاملة لمكافحة العنف في الأسرة والمجتمع، وخطة عمل المكافحة ضد الإساءة إلى الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية على الإنترنت.
    Con el fin de dar seguimiento al acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN كما جرى في هانوي في 2005 على سبيل المتابعة اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Por último, se está aplicando un plan de acción para combatir los delitos relacionados con la trata de seres humanos. UN وأخيراً يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة الجرائم التي يدخل فيها الاتجار بالبشر.
    Con el fin de dar seguimiento al acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. UN كما جرى في هانوي في عام 2005 على سبيل المتابعة اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En 2007, el Gobierno aprobó un plan de acción para combatir la violencia del hombre contra la mujer, la violencia y la opresión en nombre del honor y la violencia en las relaciones homosexuales. UN وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة عنف الرجال ضد النساء والعنف والقمع باسم الشرف والعنف في العلاقات المثلية.
    Sírvanse indicar asimismo si las Islas Feroe han elaborado un plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت جزر فارو قد وضعت خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    246. La secretaría participó en la formulación de un plan de acción para combatir la desertificación en toda la región. UN ٦٤٢ - واشتركت اﻷمانة في وضع خطة عمل لمكافحة التصحر على صعيد المنطقة.
    La conferencia debería formular un plan de acción para combatir el problema de la proliferación, sobre la base de las experiencias de las iniciativas de cada región en esta esfera; estas iniciativas regionales habrán permitido establecer medidas para abordar eficazmente este tema a nivel mundial. UN وينبغي أن يضع المؤتمر خطة عمل لمكافحة مشكلة الانتشار هذه استنادا الى خبرات النُهج اﻹقليمية اﻷهلية في هذا الصدد، والتي ستكون قد أرست تدابير لمعالجة هذه القضية على الصعيد العالمي بصورة فعالة.
    Entre las medidas que se adoptan por iniciativa de este órgano cabe mencionar la elaboración de un inventario nacional de gases de efecto invernadero, el análisis de medidas de protección del clima y la preparación de un plan de acción para combatir el cambio climático. UN وقد شرعت تلك الهيئة في اتخاذ عدد من المبادرات، بما فيها وضع قائمة بغازات الدفيئة وإجراء تحليل لتدابير حماية المناخ وإعداد خطة عمل لمكافحة تغير المناخ.
    En la conferencia debería formularse un plan de acción para combatir el problema de la proliferación basado en las experiencias de las iniciativas regionales que se hayan puesto en marcha a ese respecto. UN وينبغي أن يضع المؤتمر خطة عمل لمكافحة مشكلة انتشار هذه الأسلحة بالاعتماد على خبرات النهج الإقليمية المحلية في هذا الصدد.
    El cometido del equipo era la evaluación de la incidencia de la violencia contra las mujeres en la sociedad maltesa y la formulación de un plan de acción para combatir esta violencia, la violación y el hostigamiento sexual. UN وكانت شروط فريق العمل كما يلي: تقييم وقوع العنف ضد المرأة في مجتمع مالطة ووضع خطة عمل لمكافحة أعمال العنف والاغتصاب والتحرش الجنسي.
    10. En 1998 el Gobierno presentó un plan de acción para combatir el racismo y la discriminación, que abarcaba el período 1998-2001. UN 10- في عام 1998، قدمت الحكومة القائمة آنذاك خطة عمل لمكافحة العنصرية والتمييز تغطي الفترة 1998-2001.
    15. En 2002 el Gobierno presentó un plan de acción para combatir la Pobreza en el Sur hacia 2015. UN 15- وفي عام 2002، قدمت الحكومة خطة عمل لمكافحة الفقر في الجنوب حتى عام 2015.
    177. En 2002 el Gobierno presentó un plan de acción para combatir la Pobreza (Informe No. 6 (20022003) al Storting. UN 177- وفي عام 2002، عرضت الحكومة على البرلمان النرويجي خطة عمل لمكافحة الفقر (التقرير رقم 6 (2002-2003).
    111.98 Elaborar y ejecutar un plan de acción para combatir la violencia de género, en particular la violencia doméstica y el acoso sexual (Sierra Leona); UN 111-98- صياغة وتنفيذ خطة عمل للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي والتحرش الجنسي (سيراليون)؛
    También toma nota de los esfuerzos adicionales realizados para mejorar la protección de los niños contra los abusos, incluida la adopción de una lista detallada de medidas para luchar contra la violencia en la familia y la sociedad y un plan de acción para combatir el abuso de los niños y la pornografía infantil en Internet. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز حماية الأطفال من سوء المعاملة، بما في ذلك اعتماد قائمة تدابير شاملة لمكافحة العنف في الأسرة والمجتمع، وخطة عمل المكافحة ضد الإساءة إلى الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية على الإنترنت.
    Lamentablemente, Eslovenia no ha aprobado aún un plan de acción para combatir la trata de seres humanos. Sin embargo, reconoce que el derecho penal debería complementarse con iniciativas más amplias de prevención, así como de asistencia y resarcimiento a las víctimas. UN غير أن سلوفينيا، لسوء الحظ، لم تعتمد بعد خطة عمل لمحاربة الاتجار؛ ولكنها اعترفت بأنه ينبغي استكمال القانون الجنائي عن طريق توسيع نطاق جهود منع الاتجار ومساعدة الضحايا وتعويضهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus