"un plan de acción para prevenir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل لمنع
        
    • خطة عمل تستهدف منع
        
    • خطة عمل من أجل منع
        
    • خطة عمل بشأن منع
        
    En 2009, el Gobierno presentó un plan de acción para prevenir las opiniones extremistas y la radicalización entre los jóvenes. UN وفي عام 2009، قدمت الحكومة خطة عمل لمنع الآراء المتطرفة والنزوع نحو مواقف راديكالية في أوساط الشباب.
    En particular, acogemos con beneplácito la elaboración de un plan de acción para prevenir el terrorismo nuclear. UN وإننا نرحب بصورة خاصة بإعداد خطة عمل لمنع الإرهاب النووي.
    Se recomendó también la elaboración de un plan de acción para prevenir el genocidio. UN كما أوصى بوضع خطة عمل لمنع الإبادة الجماعية.
    Durante tres años ha estado aplicando un plan de acción para prevenir la trata de personas y prestar apoyo a las víctimas. UN وظلت لمدة ثلاث سنوات تنفذ خطة عمل لمنع الاتجار بالمرأة ودعم الضحايا.
    Adopción por el Gobierno del Chad de un plan de acción para prevenir el reclutamiento y el uso de niños por grupos armados y sancionar a los perpetradores de esos actos UN اعتماد حكومة تشاد خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة مرتكبي ذلك
    Con el fin de reforzar las medidas ya adoptadas, el Departamento de Trabajo dirige un grupo de trabajo interinstitucional encargado de elaborar un plan de acción para prevenir la trata de personas. UN ولتعزيز الجهود الجارية فعلاً، شكلت وزارة العمل فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوكالات لوضع خطة عمل لمنع الاتجار بالأشخاص.
    Se presentará por escrito información detallada sobre los planes de acción para mejorar el empleo de las mujeres, incluyendo un plan de acción para prevenir la discriminación en la contratación y promoción. UN وستقدم معلومات خطية مفصلة عن خطط العمل لتعزيز تشغيل النساء، بما في ذلك خطة عمل لمنع التمييز في التوظيف والترقية.
    En este marco, se creará a corto plazo un grupo de trabajo interministerial encargado de elaborar un plan de acción para prevenir el racismo. UN وضمن هذا الإطار، سيتم قريباً إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات من أجل صياغة خطة عمل لمنع العنصرية.
    Las Fuerzas Armadas Sudanesas redactaron un plan de acción para prevenir el reclutamiento y la utilización de niños soldados que actualmente está siendo examinado por el Gobierno UN وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال، توجد حاليا قيد نظر الحكومة
    En la reunión se elaboró un plan de acción para prevenir y combatir el terrorismo con la intención de que sirviera de instrumento práctico para ayudar también a aplicar la Convención de Argel contra el Terrorismo de 1999 y otros importantes instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN ومضى قائلا إن هذا الاجتماع انبثقت عنه خطة عمل لمنع ومكافحة الإرهاب صممت كأداة تنفيذية عملية من شأنها أيضا أن تساعد على تنفيذ اتفاقية الجزائر العاصمة لمكافحة الإرهاب لعام 1999، وغيرها من الصكوك القانونية الدولية الهامة ذات الصلة.
    Ninguna persona menor de 18 años puede ser reclutada para servir en el ejército de Myanmar; al respecto se ha promulgado legislación, se ha establecido un comité de alto nivel y se ha elaborado un plan de acción para prevenir y vigilar el reclutamiento de niños soldados. UN ولا يمكن تجنيد أي فرد دون سن الثامنة عشرة في الجيش في ميانمار، التي سنَّت تشريعاً، وأنشأت لجنة رفيعة المستوى، ووضعت خطة عمل لمنع ومراقبة تجنيد الأطفال.
    Además, se ha establecido un comité nacional de derechos humanos; la educación en materia de derechos humanos se ha hecho parte del plan estudios de la nación; y el Gobierno está llevando a efecto un plan de acción para prevenir el reclutamiento militar de niños menores de 18 años. UN وفضلا عن ذلك، أُنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وأصبحت مادة حقوق الإنسان جزءا من المقررات الدراسية الوطنية؛ كما تنفذ الحكومة خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر للخدمة العسكرية.
    El Gobierno presentará un plan de acción para prevenir y combatir la prostitución y la trata de personas con fines sexuales. UN 63 - ستعرض الحكومة خطة عمل لمنع ومكافحة الدعارة والاتجار بالبشر للأغراض الجنسية.
    2.1.2 Adopción por el Gobierno del Chad de un plan de acción para prevenir el reclutamiento y el uso de niños por grupos armados y sancionar a los perpetradores de esos actos UN 2-1-2 اعتماد حكومة تشاد خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة مرتكبي ذلك
    En 2004-2007 se ejecutó un plan de acción para prevenir la violencia entre las personas que mantienen una relación estrecha y en la familia. UN ونُفِّذت في الفترة 2004-2007 خطة عمل لمنع العنف في إطار العلاقات الحميمة وداخل الأُسر.
    En 2004-2007 se ejecutó un plan de acción para prevenir la violencia entre las personas que mantienen una relación estrecha y en la familia. UN ونُفِّذت في الفترة 2004-2007 خطة عمل لمنع العنف في إطار العلاقات الحميمة وداخل الأُسر.
    El CRC instó a Benin a, entre otras cosas, adoptar un plan de acción para prevenir y combatir la explotación sexual y los abusos sexuales; y garantizar que se registraran los testimonios de los niños de manera apropiada. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بنن على أن تقوم بأمور منها اعتماد خطة عمل لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومحاربتهما وضمان تسجيل شهادات الأطفال بالشكل المناسب.
    El Comité de la Policía Administrativa del Ministerio del Interior y la Unión de Centros de Crisis suscribieron un memorando de colaboración y elaboraron un plan de acción para prevenir la violencia en el hogar. UN وُوقعت مذكرة تعاون بين لجنة الشرطة الإدارية بوزارة الداخلية في جمهورية كازاخستان واتحاد مراكز إدارة الأزمات، كما أُعدت خطة عمل لمنع العنف المنزلي.
    El Gobierno asignaba suma importancia a la prevención de la trata de seres humanos, incluso mediante la penalización de todos los aspectos de la trata, y la prestación de apoyo y protección a las víctimas. En el segundo trimestre de 2003 se pondría en práctica un plan de acción para prevenir y reprimir la trata de mujeres y niños. UN وأفادت بأن الحكومة تولي أهمية كبرى لمنع الاتجار بالبشر، بما في ذلك تجريم كافة جوانب الاتجار، ولمساندة الضحايا وحمايتهم، وستدشن في ربيع 2003 خطة عمل تستهدف منع الاتجار بالنساء والأطفال ومكافحته.
    En cuanto a las recomendaciones generales, la Secretaría Especial ha decidido dar prioridad a la elaboración de un plan de acción para prevenir todas las formas de violencia contra la mujer. UN وفيما يتعلق بالتوصيات العامة، قررت الأمانة الخاصة إعطاء الأولوية لوضع خطة عمل من أجل منع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Se han realizado progresos constantes con respecto a los parámetros de seguridad, incluidos el establecimiento de comités de seguridad de distrito en Mogadiscio y la finalización de un plan de acción para prevenir el reclutamiento de niños. UN 7 - أحرز تقدم مطرد في الوصول إلى المعيار الأمني، بما في ذلك إنشاء لجان أمنية للمقاطعات في مقديشو والانتهاء من وضع خطة عمل بشأن منع تجنيد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus