También en 1998 los Estados Unidos presentaron un plan de acción sobre la trata de mujeres que incluye la cooperación entre los Estados Unidos y Ucrania. | UN | ووضعت أيضا الولايات المتحدة أثناء عام ١٩٩٨ خطة عمل بشأن الاتجار بالنساء شملت التعاون بين الولايات المتحدة وأوكرانيا. |
Hemos aprobado una declaración sobre la proliferación de las armas de destrucción masiva y adoptado un plan de acción sobre la prevención del terrorismo radiológico y la seguridad de las fuentes radiactivas. | UN | اعتمدنا إعلاناً عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأقررنا خطة عمل بشأن منع الإرهاب الإشعاعي وأمن المصادر المشعة. |
El Reino Unido aprobó un plan estratégico sobre la salud mental de la mujer, y Honduras estableció un plan de acción sobre la violencia en el hogar y la salud mental. | UN | واعتمدت المملكة المتحدة خطة استراتيجية للصحة العقلية للمرأة، ووضعت هندوراس خطة عمل بشأن العنف العائلي والصحة العقلية. |
En 2006, con la participación del Gobierno y la sociedad civil, se puso en funcionamiento un mecanismo para la formulación de un plan de acción sobre la situación de los niños. | UN | ففي عام 2006، وُضعت آلية لرسم خطة عمل تتعلق بحالة الأطفال، بمشاركة ممثلي الحكومة والمجتمع المدني. |
La prostitución tradicional ocupa un lugar primordial en la estrategia del Gobierno, y actualmente se está ejecutando un plan de acción sobre la prostitución. | UN | وقالت إن البغاء التقليدي يتم التصدي له أولا في استراتيجية الحكومة وأنه يجري حاليا تنفيذ خطة عمل تتعلق بالبغاء. |
Aparte del trabajo del Comité para la Participación de la Mujer de Minorías Étnicas (PAVEL), que se describe en el cuarto informe periódico, un plan de acción sobre la emancipación y la integración ha centrado atención en la participación social de las mujeres vulnerables y en situación desfavorecida pertenecientes a las minorías étnicas. | UN | وأوضح أنه، إلى جانب عمل اللجنة المعنية بمشاركة المرأة من الأقليات الإثنية، المشروح في التقرير المرحلي الرابع، هناك خطة عمل معنية بتحرير المرأة وإدماجها ينصب فيها التركيز على المشاركة الاجتماعية للمرأة الضعيفة والمحرومة من الأقليات الإثنية. |
Los organismos asociados también están formulando un plan de acción sobre la manera óptima de dar respuesta a los problemas encontrados. | UN | وهي تعمل أيضا على رسم خطة عمل بشأن أفضل سبل الاستجابة لجوانب الضعف التي حددت. |
Desde 2003, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ha puesto en práctica con éxito un plan de acción sobre la legislación nacional de aplicación, así como un plan de acción relativo a la universalidad. | UN | وقد نجحت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تطبيق خطة عمل بشأن قوانين التنفيذ الوطنية ووضع خطة عمل عالمية منذ عام 2003. |
Además, se está preparando un plan de acción sobre la inmigración relacionada con el trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك، شُرِع في إعداد خطة عمل بشأن الهجرة بدافع العمل. |
En 2004 se elaboró un plan de acción sobre la trata de personas, seguido en 2005 de la puesta en práctica de un plan de emergencia. | UN | وقد أُعدت خطة عمل بشأن الاتجار بالأشخاص، عام 2004، أعقبها تنفيذ خطة طارئة عام 2005. |
Ha aprobado un plan de acción sobre la violencia contra la mujer y ha destinado la suma de 80 millones de euros para la aplicación de medidas durante los próximos tres años. | UN | واعتمدت الحكومة خطة عمل بشأن العنف ضد المرأة وخصصت 80 مليون يورو لتنفيذ تدابير على مدى السنوات الثلاث القادمة. |
Los 12 participantes en la reunión prepararon un plan de acción sobre la manera de alentar a más Estados miembros del Caribe oriental a ratificar la Convención. | UN | ووضع المشاركون الـ 12 في الاجتماع خطة عمل بشأن كيفية تشجيع مزيد من الدول الأعضاء في شرق البحر الكاريبي على التصديق على الاتفاقية. |
Establecimiento de un foro apoyado por la comunidad y de un plan de acción sobre la libertad de expresión | UN | إقامة محفل يحظى بالدعم من المجتمع ووضع خطة عمل بشأن حرية التعبير |
Actividades complementarias de un foro apoyado por la comunidad tendentes a la formulación de mandatos y a la aplicación de un plan de acción sobre la libertad de expresión. | UN | متابعة المحفل المدعوم من المجتمع فيما يتصل بإعداد الاختصاصات وتنفيذ خطة عمل بشأن حرية التعبير |
:: Aprobación por el Gobierno del Chad de un plan de acción sobre la promoción y la protección de los derechos humanos | UN | :: قيام حكومة تشاد باعتماد خطة عمل بشأن الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Se puso en marcha un plan de acción sobre la implantación de las Directrices. | UN | وقد أطلقت خطة عمل بشأن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية. |
En este sentido, un equipo de tareas regional, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas, elaboró un plan de acción sobre la resiliencia del Sahel. | UN | وفي هذا السياق، وضعت فرقة عمل إقليمية، تتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة، خطة عمل بشأن القدرة على الانتعاش في منطقة الساحل. |
En la reunión se redactó un plan de acción sobre la colaboración futura entre los dos organismos que se basaban en sus ventajas comparativas e incluía la determinación de los países concretos donde pudieran colaborar. | UN | وصاغ الاجتماع خطة عمل تتعلق بمستقبل التعاون بين الوكالتين استنادا إلى ميزاتهما النسبية، بما في ذلك تحديد بلدان معينة للتعاون المشترك بين الصندوق والاتحاد. |
El grupo de tareas sobre cuestiones de género del Departamento celebró su primera reunión y elaboró un plan de acción sobre la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 138 - عقدت فرقة العمل المعنية بالمنظور الجنساني التابعة للإدارة أول اجتماعاتها ووضعت خطة عمل تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Cooperación transfronteriza Con la aprobación de un plan de acción sobre la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste se amplió el marco jurídico para el desarrollo integrado y sostenible de los Alpes que proporciona la Convención Alpina. | UN | 86 - اتسع الإطار القانوني للتنمية المتكاملة والمستدامة لجبال الألب، الذي توفره معاهدة حماية جبال الألب، جراء اعتماد خطة عمل تتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها. |