"un plan de emergencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة طوارئ
        
    • خطة للطوارئ
        
    • خطة طارئة
        
    • خطة الطوارئ
        
    • خطة للتصدي لحالات الطوارئ
        
    • خطة دعم
        
    • خطة طوارىء
        
    Las proyecciones actuales ya incluyen un plan de emergencia para esta eventualidad. UN وتتضمن الإسقاطات الحالية بالفعل خطة طوارئ لمواجهة مثل هذا الاحتمال.
    Además, el país participa en un plan de emergencia conjunto con el Canadá para hacer frente a los derrames en aguas fronterizas compartidas. UN ولدى الولايات المتحدة خطة طوارئ بحرية مشتركة مع كندا لﻹستجابة لﻹندلاقات في مياه الحدود المشتركة.
    El Consejo acoge con beneplácito el anuncio hecho por el Gobierno de Angola de un plan de emergencia para la asistencia humanitaria. UN ويرحب المجلس بإعلان حكومة أنغولا عن خطة طوارئ للمساعدة اﻹنسانية.
    Además, en 2013 se había elaborado un plan de emergencia para reducir los homicidios de mujeres relacionados con el género. UN وفي عام 2013، تم وضع خطة للطوارئ أيضاً للحد من حالات قتل النساء لأسباب تتعلق بنوع الجنس.
    En consecuencia, el ACNUR ha preparado un plan de emergencia tanto para los repatriados de Sierra Leona como para los refugiados liberianos. UN ومن ثم، فإن المفوضية قد وضعت خطة للطوارئ تتعلق بالسيراليونيين العائدين وأيضا باللاجئين الليبريين.
    Los Estados Unidos decidieron ir más allá en sus esfuerzos con el lanzamiento de un plan de emergencia para paliar los efectos del SIDA por un importe de 15 mil millones de dólares. UN ولقد قررت الولايات المتحدة أخذ هذه الجهود خطوة أبعد من خلال إطلاق خطة طارئة للإغاثة من الإيدز بكلفة 15 بليون دولار.
    Manifestó que valoraba los esfuerzos de Portugal por promover los derechos económicos, sociales y culturales y la creación de un plan de emergencia social. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها البرتغال لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولإنشاء خطة الطوارئ الاجتماعية.
    El Consejo acoge con beneplácito el anuncio hecho por el Gobierno de Angola de un plan de emergencia para la asistencia humanitaria. UN ويرحب المجلس بإعلان حكومة أنغولا عن خطة طوارئ للمساعدة الإنسانية،
    El paso siguiente fue preparar un plan de emergencia nacional sobre la base de posibles escenarios de inundaciones y ciclones. UN وكانت الخطوة التالية تتمثل في إعداد خطة طوارئ وطنية على أساس سيناريوهات الفيضانات والأعاصير المحتملة.
    Hoy, gracias al acuerdo, se ha previsto la celebración de elecciones, la reinserción y reintegración de 50.000 miembros de la UNITA y la aplicación de un plan de emergencia para los desplazados internos. UN ونتيجة لهذا الاتفاق، سيتم تنظيم انتخابات وإعادة إدماج 000 50 من أفراد يونيتا وتنفيذ خطة طوارئ لمصلحة المشردين داخلياً.
    Pese a la aplicación de un plan de emergencia de alcance local, el ciclón Iván azotó recientemente las Islas Caimán y, pocas semanas antes, las Islas Turcas y Caicos habían sufrido importantes daños. UN وبالرغم من تطبيق خطة طوارئ عاجلة على الصعيد المحلى فإن سكان جزيرة كايمان تعرضوا مؤخراً لإعصار إيفان كما تعرضت جزر تيركس وكايكوس لأضرار بليغة قبل ذلك بأسابيع قليلة.
    Mientras tanto, se ha presentado a la comunidad internacional, para su financiación, un plan de emergencia para 2006 centrado en cinco aspectos. UN وفي غضون ذلك، قدمت للمجتمع الدولي خطة طوارئ من خمسة عناصر لعام 2006 لكي يمولها.
    En la actualidad se aplica un plan de emergencia de generación de electricidad en la zona occidental UN يجري حاليا تنفيذ خطة طوارئ لتزويد المنطقة الغربية بالكهرباء
    Se había elaborado un plan de emergencia para hacer frente a una afluencia excepcional de migrantes en situación irregular en un corto período de tiempo. UN وقد وُضعت خطة طوارئ للتعامل مع الموجات غير العادية من المهاجرين غير النظاميين خلال فترة زمنية قصيرة.
    Es posible que muchos países carezcan de un plan de emergencia posterior a un ataque; UN قد تفتقر بلدان كثيرة إلى خطة طوارئ لما بعد الهجوم
    En el momento de la auditoría, todavía no había adoptado un plan de emergencia para evitar esas situaciones en el futuro. UN ثم قال إن المكتب لم يكن، وقت مراجعة الحسابات، قد أعدَّ خطة للطوارئ لمواجهة مثل هذه الحالات في المستقبل.
    Resulta alentador observar que el Gobierno de Sierra Leona está preparando un plan de emergencia para hacer frente a dicha eventualidad. UN ومن المشجع ملاحظة أن حكومة سيراليون تقوم حاليا بإعداد خطة للطوارئ من أجل مواجهة هذا الاحتمال.
    El departamento encargado de la protección civil está elaborando un plan de emergencia. UN تعكف الإدارة المكلفة بالحماية المدنية على إعداد خطة للطوارئ.
    En 2004 se elaboró un plan de acción sobre la trata de personas, seguido en 2005 de la puesta en práctica de un plan de emergencia. UN وقد أُعدت خطة عمل بشأن الاتجار بالأشخاص، عام 2004، أعقبها تنفيذ خطة طارئة عام 2005.
    Tiene que ser un plan de emergencia para mantenerlo alejado de los rusos, ¿no? Open Subtitles لابد انها خطة طارئة لابعادها عن الروس , أليس كذلك ؟
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el CCI formule un plan de emergencia para asegurar que sus actividades previstas y la utilización de los recursos correspondiente sean acordes con el nivel de fondos de que disponga la organización. UN ولذا، فإن المجلس يوصي بأن يضع المركز خطة طارئة لضمان أن تظل أنشطته المخططة واستخدام الموارد متفقة مع اﻷموال المتاحة للمنظمة.
    Felicitó a Portugal por respetar sus obligaciones en materia de derechos humanos durante la crisis financiera y por la creación de un plan de emergencia social para los grupos vulnerables. UN وأثنت على تمسك البرتغال بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان في خضم الأزمة المالية، وعلى إنشاء خطة الطوارئ الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Observó que en dos importantes sentencias recientes se había afirmado claramente que era deber del Estado proporcionar una vivienda a las personas en circunstancias desesperadas y disponer de un plan de emergencia, y que no se podía desalojar a ninguna persona que no tuviera otro alojamiento posible. UN وأشارت إلى أن حُكمين هامَّين صدرا مؤخراً قد أكَّدا بوضوح على أنه من واجب الدولة توفيرُ السكن للأشخاص الذين يمرون بظروف تبعث على اليأس ووضعُ خطة للتصدي لحالات الطوارئ وعلى أنه لا يجوز طرد الناس من ديارهم ما لم يتوفر لهم مأوى بديل.
    Tengo un plan de emergencia llamado "Lisa". Open Subtitles فلدي خطة دعم تسمى ليزا
    No tenía un plan de emergencia por si la veía. Open Subtitles لم يكن لدى خطة طوارىء بشأنها فى الحقيقة لقد رأيتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus