"un plan estratégico amplio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة استراتيجية شاملة
        
    • خطة استراتيجية عريضة
        
    2. Necesidad de un plan estratégico amplio para el SIIG UN 2 - الحاجة إلى خطة استراتيجية شاملة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    No obstante, el futuro depende del fortalecimiento de las normas jurídicas, el mejoramiento de la administración de justicia y el fomento y protección de los derechos humanos, un proceso que requiere el desarrollo y aplicación de un plan estratégico amplio. UN ومع ذلك، فإن مستقبل البلد يعتمد على تعزيز سيادة القانون، وتحسين إقامة العدل، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهي عملية تحتاج إلى وضع وتنفيذ خطة استراتيجية شاملة.
    En julio de 2014, aprobaron un plan estratégico amplio para el período 2015-2019. UN ففي تموز/يوليه 2014، اعتمدت خطة استراتيجية شاملة للفترة 2015-2019.
    El Experto independiente insta al Gobierno a que trabaje en colaboración con la comunidad internacional para preparar y aplicar un plan estratégico amplio que abarque las normas jurídicas, la justicia y los derechos humanos, centrado en reformas de la administración de justicia, medidas para luchar contra el tráfico ilícito de drogas y prácticas contra la corrupción. UN ويدعو الخبير المستقل الحكومة إلى العمل مع المجتمع الدولي لوضع وتنفيذ خطة استراتيجية شاملة تتعلق بسيادة القانون وبالقضاء وحقوق الإنسان وتركز على إجراء إصلاحات في مجال إقامة العدل، وعلى إجراءات لمكافحة التجارة غير المشروعة بالمخدرات، وسياسات لمكافحة الفساد.
    Observaron que era la primera vez que se proponía a la Junta Ejecutiva un plan estratégico amplio para la evaluación del plan estratégico de mediano plazo, y acogieron con beneplácito esa iniciativa. UN ولاحظت الوفود أن هذه هي المرة الأولى التي اقتُرحت فيها على المجلس التنفيذي خطة استراتيجية عريضة لتقييم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ورحبت الوفود بهذه المبادرة.
    La construcción de cárceles, cuando se realiza, debe formar parte de un plan estratégico amplio encaminado a poner remedio al hacinamiento en las cárceles, entre otras cosas mediante medidas que reduzcan el número de personas encarceladas. UN وحيث تجري إقامة السجون يجب أن يكون ذلك جزءاً من خطة استراتيجية شاملة لمعالجة الاكتظاظ في السجون، بوسائل منها تدابير لخفض عدد المسجونين. حاء- عوامل أخرى
    301. Si bien toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte en este campo, en particular del establecimiento del Consejo Nacional sobre el SIDA (NAC) en 2000 y la adopción de un plan estratégico amplio y multisectorial para luchar contra el VIH/SIDA, el Comité sigue profundamente preocupado ante: UN 301- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في هذا الميدان، بما فيها إنشاء المجلس الوطني المعني بالإيدز في عام 2000 واعتماد خطة استراتيجية شاملة ومتعددة القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ومع ذلك تشعر بقلق بالغ للأسباب التالية:
    El informe dice que no se ha establecido un plan estratégico amplio sobre movilidad con objetivos cuantificables que determinen, entre otras cosas, los lugares en que se aplicará la política, el tipo y volumen del movimiento del personal e indicadores conexos para medir los progresos de la aplicación de la política. UN 11 - جاء في التقرير أنه لا توجد خطة استراتيجية شاملة تتعلق بنقل الموظفين وتتضمن أهدافا محددة تحديدا كميا تشمل، فيما تشمله، المواقع المستهدفة وأنواع حركة الموظفين وحجم هذه الحركة وما يرتبط بذلك من مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ سياسة التنقل.
    La Administración Penitenciaria de Haití, con asistencia de la MINUSTAH y el PNUD, formuló un plan estratégico amplio de reforma de las cárceles para los próximos cinco años, que incluye una estimación de los costos, que el Primer Ministro aprobó el 7 de agosto. UN 45 - ووضعت إدارة السجون الوطنية، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خطة استراتيجية شاملة لإصلاح السجون لفترة السنوات الخمس المقبلة، بما في ذلك التكاليف المقدرة التي صادق عليها رئيس الوزراء في 7 آب/أغسطس.
    En cuanto a la vivienda, la salud y la protección social, el Gobierno ha adoptado un plan estratégico amplio para 2008-2010 que garantiza los derechos fundamentales de todos los miembros de la sociedad, incluidas las personas de edad, los niños y las personas con discapacidad, así como el acceso universal a servicios básicos. UN وفيما يتعلق بالإسكان والصحة والحماية الاجتماعية، قالت إن حكومتها اعتمدت خطة استراتيجية شاملة للفترة 2008-2010 تكفل الحقوق الأساسية لجميع أفراد المجتمع، بما في ذلك المسنين والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، وتضمن كذلك التمتّع الشامل بالخدمات الأساسية.
    La municipalidad de Kigali (Rwanda) preparó un plan estratégico amplio de prevención, tratamiento, atención y apoyo (2013-2016) relacionado con el VIH que incluye a las poblaciones claves. UN ووضعت مدينة كيغالي (رواندا) خطة استراتيجية شاملة للوقاية والعلاج والرعاية والدعم في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية للفترة 2013-2016، بما في ذلك الفئات السكانية الرئيسية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte elabore un plan estratégico amplio de coordinación a todos los niveles para la aplicación de la Convención, que proporcione una información y una capacitación adecuadas que respondan al nuevo enfoque de la Dirección Nacional de la Infancia y que informe al Comité sobre las actividades de coordinación de la Dirección Nacional de la Infancia en su próximo informe. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع خطة استراتيجية شاملة للتنسيق على كافة المستويات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية، وأن توفر قدراً كافياً من المعلومات والتدريبات استجابةً للنهج الجديد الذي تتبعه الهيئة الوطنية المعنية بالأطفال، وأن تحيط اللجنة علماً في تقريرها القادم بأنشطة التنسيق التي تقوم بها هذه الهيئة.
    El Comité toma nota de la estructura y estrategia nuevas de la Dirección Nacional de la Infancia adoptadas en septiembre de 2004, pero le preocupa la ausencia de un plan estratégico amplio para la promoción de la coordinación intersectorial y subnacional y la capacitación limitada de todos los niveles de organización respecto del nuevo enfoque de la Dirección Nacional de la Infancia. UN وتلاحظ اللجنة الهيكل والاستراتيجية الجديدين للهيئة الوطنية المعنية بالأطفال المعتمدين في أيلول/سبتمبر 2004، ولكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة استراتيجية شاملة لتعزيز التنسيق بين القطاعات وعلى المستوى دون الوطني وقلة التدريب على كافة المستويات بشأن النهج الجديد الذي تتبعه الهيئة الوطنية المعنية بالأطفال.
    En ese sentido, desde 2005 procuramos tener un plan estratégico amplio para reducir las tasas de mortalidad materna e infantil y promover un estilo de vida sano. UN وفي هذا الشأن، واعتبارا من عام 2005، اعتزمنا وضع خطة استراتيجية عريضة لتخفيض معدل وفيات الرضّع والأمهات أثناء النفاس والنهوض بالحياة الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus