Dentro del Reino se ha establecido un plan general de acción y los países que lo integran han llegado a acuerdos acerca de: | UN | وُضِـعت على نطاق المملكة خطة عمل شاملة وتم التوصل إلى اتفاقات بين البلدان بشأن ما يلي: |
Proyecto preparatorio para un plan general de acción para refugiados somalíes | UN | مشروع تحضيري لوضع خطة عمل شاملة للاجئين الصوماليين |
No obstante, el Comité lamenta que no se haya adoptado un plan general de acción para la infancia. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم اعتماد خطة عمل شاملة بشأن الأطفال. |
Las principales tareas del PNUMA en esta nueva función comprenden la aplicación de un plan general de acción para hacer frente a las amenazas que plantean al medio costero y marino y a las cuencas hidrográficas aledañas las actividades realizadas en tierra, en especial las prácticas que entrañan contaminantes orgánicos persistentes y aguas residuales urbanas. | UN | وتشمل المهام الرئيسية للبرنامج في هذا الدور الجديد تنفيذ خطة عمل شاملة للتصدي لﻷخطار التي تتعرض لها البيئة الساحلية والبحرية وأحواض اﻷنهار النهرية المرتبطة بها من جراء اﻷنشطة البرية، وبخاصة الممارسات التي تشمل ملوثات عضوية مستمرة ونفايات المياه المحلية. |
Esta conferencia, que se encuentra entre las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas, presidido por el Embajador Mitsurio Donowaki, del Japón, debería permitir la formulación de un plan general de acción relativo a estas armas. | UN | إن هذا الاجتماع، الذي يرد ضمن التوصيات الصادرة عن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، الذي يرأسه السفير متسوريو دونواكي ممثل اليابان، يمكن أن يؤدي إلى صياغة خطة عمل عامة ضد هذه اﻷسلحة. |
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables, celebrada en Nairobi del 10 al 21 de agosto de 1981, se aprobó un plan general de acción. | UN | فقد اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة الذي انعقد في نيروبي في الفترة من ١٠ الى ٢١ آب/أغسطس ١٩٨١ خطة عمل شاملة. |
- Aplicar un plan general de acción en colaboración con los países de residencia, Bosnia y Herzegovina y las organizaciones internacionales competentes, incluida la Oficina del Alto Representante, para facilitar el regreso; | UN | * تنفيذ خطة عمل شاملة بالتعاون مع بلدان اﻹقامة والبوسنة والهرسك والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها مكتب الممثل السامي، تيسيرا للعودة؛ |
En julio de 2004, el ACNUR puso en marcha un proyecto preparatorio de elaboración de un plan general de acción para buscar soluciones duraderas y aumentar la protección a los refugiados somalíes. | UN | 16 - وفي تموز/يوليه 2004، أطلقت المفوضية مشروعا تحضيريا لوضع خطة عمل شاملة سعيا إلى إيجاد حلول دائمة وتحسين حماية اللاجئين الصوماليين. |
14. El Comité recomienda al Estado parte que, en combinación con las iniciativas mencionadas, considere la posibilidad de adoptar un plan general de acción para la infancia y garantice su ejecución con suficientes recursos humanos y financieros, acompañados de mecanismos de examen y evaluación. | UN | 14- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف، بالاقتران مع الجهود المذكورة آنفاً، في اعتماد خطة عمل شاملة بشأن الأطفال وأن تضمن تنفيذها بموارد بشرية ومالية كافية، وأن توفر آليات التقدير والتقييم اللازمة. |
5. El Comisionado del CE recomendó que se elaborara y adoptara un plan general de acción sobre los derechos humanos a fin de coordinar y unificar las iniciativas a ese respecto. | UN | 5- أوصى مفوض مجلس أوروبا بوضع واعتماد خطة عمل شاملة لحقوق الإنسان بغية تنسيق وتوحيد مبادرات حقوق الإنسان(8). |
14. Al nivel regional, los países nórdicos han sometido a debate el tema del racismo en foros tales como la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y el Consejo de Europa y se complacen especialmente en que éste haya adoptado un plan general de acción en esa esfera. | UN | ١٤ - وأضاف قائلا إن البلدان الشمالية ناقشت على المستوى الاقليمي، موضوع العنصرية في محافل مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والمجلس اﻷوروبي وسرها بوجه خاص قرار مجلس أوروبا القاضي باعتماد خطة عمل شاملة في هذا المجال. |
192. El Comité recomienda al Estado Parte que elabore y ponga en práctica un plan general de acción destinado a prevenir y combatir la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y la trata de niños, en armonía con las conclusiones del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños celebrado en 1996. | UN | ٢٩١- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ خطة عمل شاملة لمنع ومكافحة بغاء اﻷطفال واستخدامهم في المواد اﻹباحية، والاتجار بهم، بما يتمشى ونتائج المؤتمر العالمي لعام ٦٩٩١ لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
180. El Comité recomienda al Estado Parte que elabore y ponga en práctica un plan general de acción destinado a prevenir y combatir la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y la trata de niños, en armonía con las conclusiones del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños celebrado en 1996. | UN | 180- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ خطة عمل شاملة لمنع ومكافحة بغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية والاتجار بهم، بما يتمشى ونتائج المؤتمر العالمي لعام 1996 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
180. El Comité recomienda al Estado Parte que elabore y ponga en práctica un plan general de acción destinado a prevenir y combatir la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y la trata de niños, en armonía con las conclusiones del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños celebrado en 1996. | UN | 180- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ خطة عمل شاملة لمنع ومكافحة بغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية والاتجار بهم، بما يتمشى ونتائج المؤتمر العالمي لعام 1996 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Habida cuenta de la diversidad de las amenazas y de los medios para prevenirlas, la Junta recomendó que la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, estableciera un grupo gubernamental de expertos que se encargaría de elaborar un plan general de acción para hacer frente al terrorismo nuclear. | UN | 17 - ونظرا إلى ما يتخذه التهديد من مظاهر مختلفة والأدوات المتعددة المتاحة لمنعه، فإن المجلس يوصي الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بتشكيل فريق خبراء حكومي لوضع خطة عمل شاملة للتصدي للإرهاب النووي. |
67. Está en marcha la preparación de un plan general de acción para los refugiados de Somalia a fin de atacar las causas subyacentes del exilio de los refugiados somalíes, que se prevé que concluya y posteriormente reciba el respaldo de una conferencia internacional de alto nivel a mediados de 2005. | UN | 67 - ويجري وضع خطة عمل شاملة تتعلق باللاجئين الصوماليين، بغية معالجة الأسباب الجذرية لذهابهم إلى المنفى، ويتوقع أن تكتمل وأن تنال من ثم موافقة مؤتمر دولي رفيع المستوى يعقد في منتصف عام 2005. التعـــليم |
20. El CRC expresó su satisfacción por el Plan nacional de promoción de los derechos humanos, pero lamentó que no se hubiese adoptado un plan general de acción para la infancia. | UN | 20- ورحبت لجنة حقوق الطفل بالخطة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان، لكنها أعربت عن أسفها لعدم اعتماد خطة عمل شاملة بشأن الأطفال(38). |
13. El Comité recomienda al Estado parte que adopte un plan general de acción en consulta con los actores pertinentes, incluidos los niños y la sociedad civil, se asegure de que este plan abarque todos los delitos enunciados en el Protocolo facultativo, proporcione los recursos necesarios para su puesta en práctica y lo evalúe de forma participativa. | UN | 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد خطة عمل شاملة بالتشاور مع الجهات الفاعلة المعنية، بما يشمل الأطفال والمجتمع المدني، وأن تكفل أن هذه الخطة تغطي جميع الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري، وأن تكفل الموارد لتنفيذها، وأن تقيم الخطة بصورة تقوم على المشاركة. |
La ley también exige a los patronos con una plantilla máxima de 300 empleados que traten de formular un plan general de acción. | UN | كذلك يفرض القانون على أصحاب العمل الذين لديهم 300 عامل أو أقل بالسعي إلى صياغة خطة عمل عامة. |
No obstante, dado que era importante proteger con eficacia los derechos humanos de los inmigrantes y los refugiados, el Gobierno de Dinamarca había establecido un comité ministerial que había puesto en marcha un plan general de acción con 78 iniciativas orientadas a mejorar la integración de dichos grupos a la sociedad. | UN | ولكن نظرا لأهمية الحماية الفعلية لحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين، أنشأت الحكومة لجنة وزارية بدأت خطة عمل عامة تضم 78 مبادرة لتحسين إدماج هذه الفئات في المجتمع. |
111. El Comité toma nota de la existencia de múltiples planes de acción y políticas relativos a cuestiones concretas de interés para los niños, pero sigue preocupado por la falta de un plan general de acción sobre los derechos del niño y de una política amplia sobre tales derechos. | UN | 111- بالرغم من أن اللجنة تلاحظ وجود العديد من خطط العمل والسياسات التي تركز على قضايا محددة ذات أهمية للأطفال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل عامة وسياسة شاملة فيما يخص حقوق الطفل. |