"un plan integrado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة متكاملة
        
    • خطة وطنية متكاملة
        
    Queda por ver cuán satisfactoria sea la aplicación de un plan integrado. UN ولا يزال يتعين معرفة مدى النجاح في تنفيذ خطة متكاملة.
    Se está preparando un documento de conceptos para la cooperación intergubernamental respecto de un plan integrado de ordenación del medio ambiente para el Mar Caspio. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مفاهيم من أجل التعاون الحكومي الدولي بشأن وضع خطة متكاملة لﻹدارة البيئية لبحر قزوين.
    Cada una de las oficinas exteriores recibió órdenes de aprobar y aplicar un plan integrado de supervisión, evaluación e investigación, como parte del programa del país. UN وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري.
    Cada una de las oficinas exteriores recibió órdenes de aprobar y aplicar un plan integrado de supervisión, evaluación e investigación, como parte del programa del país. UN وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري.
    Existe también un plan integrado de rehabilitación de los niños abandonados, así como un plan de lucha contra el trabajo de los niños; estos planes se pondrán a disposición de los miembros del Comité. UN وتوجد أيضاً خطة متكاملة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المهملين كما توجد خطة لمكافحة عمل اﻷطفال؛ وستتاح هذه الخطط ﻷعضاء اللجنة.
    En la fase de programación se elabora un plan integrado de vigilancia y evaluación. UN وخلال مرحلة البرمجة، يتم إعداد خطة متكاملة للرصد والتقييم.
    Es necesario contar con un plan integrado, ya que no puede haber diferencias en la formación que se imparte a los jueces y a los agentes de policía. UN كما أوضح أنه يجب وضع خطة متكاملة تجمع بين القانونيين والشرطة.
    El UNICEF supervisará la evolución y los resultados del programa del país mediante un plan integrado de vigilancia y evaluación. UN كما سترصد اليونيسيف التقدم المحرز والنتائج المحققة في ما يتعلق بالبرنامج القطري من خلال خطة متكاملة للرصد والتقييم.
    Costa Rica estaba elaborando un plan integrado de salud sexual y reproductiva. UN وتضع كوستاريكا خطة متكاملة تُعْنى بالصحة الجنسية والإنجابية.
    ¿El plan estratégico nacional es un plan integrado en el que interviene la APC, el gobierno y otros interesados? UN هل تُعد الخطة القطرية الاستراتيجية خطة متكاملة تشمل منظمة المحاسبة المهنية، والحكومة وغير ذلك من أصحاب المصلحة؟
    Como ejemplo de esa cooperación, hemos comenzado a aplicar un plan integrado que procura la seguridad física nuclear en la República de Belarús. UN ومن أمثلة ذلك التعاون، أننا بصدد بدء تنفيذ خطة متكاملة توفر السلامة النووية المادية في بيلاروس.
    Tampoco se elaboró un plan integrado de seguridad de las fronteras debido a la falta de coordinación entre los distintos ministerios. UN ولم توضع خطة متكاملة لأمن الحدود بسبب انعدام التنسيق فيما بين مختلف الوزارات.
    Colombia cuenta con un plan integrado de Apoyo a Seguridad Física Nuclear con el Organismo Internacional de Energía Atómica (INSSP, por sus siglas en inglés). UN لكولومبيا خطة متكاملة لدعم الأمن النووي وضعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se está elaborando un plan integrado que suministrará cuarteles y una escuela y desplegará fuerzas adicionales, y se están ejecutando proyectos para estimular la economía local, mejorar la situación de seguridad y fomentar la cohesión social. UN ويجري وضع خطة متكاملة من أجل توفير ثكنات وإنشاء مدرسة ونشر قوات إضافية، فضلا عن وضع مشاريع ترمي إلى تعزيز الاقتصاد المحلي وتحسين الحالة الأمنية والإسهام في تعزيز التماسك الاجتماعي.
    50. España llevó a cabo entre 1987 y 1993 un plan integrado para la juventud e inició en 1994 una evaluación de dicho plan. UN ٥٠ - ونفذت اسبانيا خطة متكاملة للشباب خلال الفترة ١٩٨٧-١٩٩٣ وأجرت تقييما للخطة في عام ١٩٩٤.
    Se pidió a los gobiernos que abordaran los graves problemas de los refugiados y las personas desplazadas mediante la elaboración de un plan integrado que permitiera hacer frente a las causas básicas y que ofreciera soluciones inmediatas y a mediano y largo plazo. UN وقد طلب من الحكومات أن تعالج المشاكل الحادة للاجئين والمشردين بوضع خطة متكاملة تكون قادرة على التصدي لﻷسباب الجذرية وإتاحة حلول فورا على المدى المتوسط والمدى الطويل.
    Al alentar la institución del arbitraje, se adoptó un plan integrado para el arreglo de las controversias, que condujo al establecimiento de centros regionales de arbitraje en El Cairo, Kuala Lumpur y Lagos. UN وتعزيزا لمؤسسة التحكيم، اعتمدت اللجنة خطة متكاملة لتسوية المنازعات، أدت إلى إنشاء مراكز تحكيم إقليمية في القاهرة وكوالالمبور ولاغوس.
    El equipo nacional de las Naciones Unidas en Filipinas apoya el programa de reforma social del Gobierno, un plan integrado que abarca los resultados de algunas conferencias nacionales y de las Naciones Unidas. UN أما الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة في الفلبين، فيقدم الدعم حاليا لخطة الحكومة في مجال اﻹصلاح الاجتماعي، وهي خطة متكاملة تشمل نتائج عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة والمؤتمرات الوطنية.
    El equipo nacional de las Naciones Unidas en Filipinas apoya el programa de reforma social del Gobierno, un plan integrado que abarca los resultados de algunas conferencias nacionales y de las Naciones Unidas. UN أما الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة في الفلبين، فيقدم الدعم حاليا لخطة الحكومة في مجال اﻹصلاح الاجتماعي، وهي خطة متكاملة تشمل نتائج عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة والمؤتمرات الوطنية.
    Cada oficina exterior prepara un plan integrado de vigilancia y evaluación, en el que se resumen las principales actividades que se han de realizar durante la etapa de ejecución del programa en el país. UN ويعد كل من المكاتب الميدانية خطة متكاملة للرصد والتقييم، تلخص اﻷنشطة الرئيسية التي سيضطلع بها أثناء مرحلة تنفيذ البرنامج القطري.
    c) Diseñar un plan integrado para la protección y preservación del medio ambiente; UN (ج) خلق خطة وطنية متكاملة لحماية البيئة والمحافظة عليها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus