Queda por ver cuán satisfactoria sea la aplicación de un plan integrado. | UN | ولا يزال يتعين معرفة مدى النجاح في تنفيذ خطة متكاملة. |
Se está preparando un documento de conceptos para la cooperación intergubernamental respecto de un plan integrado de ordenación del medio ambiente para el Mar Caspio. | UN | ويجري حاليا إعداد ورقة مفاهيم من أجل التعاون الحكومي الدولي بشأن وضع خطة متكاملة لﻹدارة البيئية لبحر قزوين. |
Cada una de las oficinas exteriores recibió órdenes de aprobar y aplicar un plan integrado de supervisión, evaluación e investigación, como parte del programa del país. | UN | وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري. |
Cada una de las oficinas exteriores recibió órdenes de aprobar y aplicar un plan integrado de supervisión, evaluación e investigación, como parte del programa del país. | UN | وطلب إلى كل مكتب قطري أن يعتمد خطة متكاملة للرصد والتقييم والبحث وأن ينفذها كجزء من البرنامج القطري. |
Existe también un plan integrado de rehabilitación de los niños abandonados, así como un plan de lucha contra el trabajo de los niños; estos planes se pondrán a disposición de los miembros del Comité. | UN | وتوجد أيضاً خطة متكاملة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المهملين كما توجد خطة لمكافحة عمل اﻷطفال؛ وستتاح هذه الخطط ﻷعضاء اللجنة. |
En la fase de programación se elabora un plan integrado de vigilancia y evaluación. | UN | وخلال مرحلة البرمجة، يتم إعداد خطة متكاملة للرصد والتقييم. |
Es necesario contar con un plan integrado, ya que no puede haber diferencias en la formación que se imparte a los jueces y a los agentes de policía. | UN | كما أوضح أنه يجب وضع خطة متكاملة تجمع بين القانونيين والشرطة. |
El UNICEF supervisará la evolución y los resultados del programa del país mediante un plan integrado de vigilancia y evaluación. | UN | كما سترصد اليونيسيف التقدم المحرز والنتائج المحققة في ما يتعلق بالبرنامج القطري من خلال خطة متكاملة للرصد والتقييم. |
Costa Rica estaba elaborando un plan integrado de salud sexual y reproductiva. | UN | وتضع كوستاريكا خطة متكاملة تُعْنى بالصحة الجنسية والإنجابية. |
¿El plan estratégico nacional es un plan integrado en el que interviene la APC, el gobierno y otros interesados? | UN | هل تُعد الخطة القطرية الاستراتيجية خطة متكاملة تشمل منظمة المحاسبة المهنية، والحكومة وغير ذلك من أصحاب المصلحة؟ |
Como ejemplo de esa cooperación, hemos comenzado a aplicar un plan integrado que procura la seguridad física nuclear en la República de Belarús. | UN | ومن أمثلة ذلك التعاون، أننا بصدد بدء تنفيذ خطة متكاملة توفر السلامة النووية المادية في بيلاروس. |
Tampoco se elaboró un plan integrado de seguridad de las fronteras debido a la falta de coordinación entre los distintos ministerios. | UN | ولم توضع خطة متكاملة لأمن الحدود بسبب انعدام التنسيق فيما بين مختلف الوزارات. |
Colombia cuenta con un plan integrado de Apoyo a Seguridad Física Nuclear con el Organismo Internacional de Energía Atómica (INSSP, por sus siglas en inglés). | UN | لكولومبيا خطة متكاملة لدعم الأمن النووي وضعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se está elaborando un plan integrado que suministrará cuarteles y una escuela y desplegará fuerzas adicionales, y se están ejecutando proyectos para estimular la economía local, mejorar la situación de seguridad y fomentar la cohesión social. | UN | ويجري وضع خطة متكاملة من أجل توفير ثكنات وإنشاء مدرسة ونشر قوات إضافية، فضلا عن وضع مشاريع ترمي إلى تعزيز الاقتصاد المحلي وتحسين الحالة الأمنية والإسهام في تعزيز التماسك الاجتماعي. |
50. España llevó a cabo entre 1987 y 1993 un plan integrado para la juventud e inició en 1994 una evaluación de dicho plan. | UN | ٥٠ - ونفذت اسبانيا خطة متكاملة للشباب خلال الفترة ١٩٨٧-١٩٩٣ وأجرت تقييما للخطة في عام ١٩٩٤. |
Se pidió a los gobiernos que abordaran los graves problemas de los refugiados y las personas desplazadas mediante la elaboración de un plan integrado que permitiera hacer frente a las causas básicas y que ofreciera soluciones inmediatas y a mediano y largo plazo. | UN | وقد طلب من الحكومات أن تعالج المشاكل الحادة للاجئين والمشردين بوضع خطة متكاملة تكون قادرة على التصدي لﻷسباب الجذرية وإتاحة حلول فورا على المدى المتوسط والمدى الطويل. |
Al alentar la institución del arbitraje, se adoptó un plan integrado para el arreglo de las controversias, que condujo al establecimiento de centros regionales de arbitraje en El Cairo, Kuala Lumpur y Lagos. | UN | وتعزيزا لمؤسسة التحكيم، اعتمدت اللجنة خطة متكاملة لتسوية المنازعات، أدت إلى إنشاء مراكز تحكيم إقليمية في القاهرة وكوالالمبور ولاغوس. |
El equipo nacional de las Naciones Unidas en Filipinas apoya el programa de reforma social del Gobierno, un plan integrado que abarca los resultados de algunas conferencias nacionales y de las Naciones Unidas. | UN | أما الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة في الفلبين، فيقدم الدعم حاليا لخطة الحكومة في مجال اﻹصلاح الاجتماعي، وهي خطة متكاملة تشمل نتائج عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة والمؤتمرات الوطنية. |
El equipo nacional de las Naciones Unidas en Filipinas apoya el programa de reforma social del Gobierno, un plan integrado que abarca los resultados de algunas conferencias nacionales y de las Naciones Unidas. | UN | أما الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة في الفلبين، فيقدم الدعم حاليا لخطة الحكومة في مجال اﻹصلاح الاجتماعي، وهي خطة متكاملة تشمل نتائج عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة والمؤتمرات الوطنية. |
Cada oficina exterior prepara un plan integrado de vigilancia y evaluación, en el que se resumen las principales actividades que se han de realizar durante la etapa de ejecución del programa en el país. | UN | ويعد كل من المكاتب الميدانية خطة متكاملة للرصد والتقييم، تلخص اﻷنشطة الرئيسية التي سيضطلع بها أثناء مرحلة تنفيذ البرنامج القطري. |
c) Diseñar un plan integrado para la protección y preservación del medio ambiente; | UN | (ج) خلق خطة وطنية متكاملة لحماية البيئة والمحافظة عليها: |