"un plan maestro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة رئيسية
        
    • الخطة الرئيسية
        
    • خطة عمل رئيسية
        
    • والخطة الرئيسية
        
    • خطة توجيهية
        
    • خطة أساسية
        
    • خطة شاملة لتصريف
        
    • وخطة رئيسية
        
    • لخطة رئيسية
        
    • مخطط عام لتجديد
        
    Bolivia cuenta con un plan maestro de Prevención, Control del Tráfico Ilícito de Drogas y Desarrollo Alternativo. UN لدى بوليفيا خطة رئيسية لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ولمراقبته، وللتنمية البديلة.
    Se ha formulado un plan maestro con la ayuda del PNUFID. UN ووضعت خطة رئيسية بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Estamos trabajando en la preparación de un plan maestro para hacer frente con eficacia al problema de los estupefacientes a nivel regional e internacional. UN ونحن نعمل على إعداد خطة رئيسية للمكافحة الفعالة للمخدرات على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Se elaboró sistemáticamente un plan maestro para el desarrollo de las zonas fronterizas después de la celebración de conversaciones exhaustivas entre los encargados de la aplicación del plan. UN وتم وضع خطة رئيسية لتنمية المناطق الحدودية، بصورة نظامية، بعد مناقشات مستفيضة أجراها المسؤولون عن تنفيذ الخطة.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ha seguido proporcionando insumos agrícolas a los agricultores y ayudando al Gobierno en la elaboración de un plan maestro para la agricultura. UN وتواصل منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة توفير المدخلات الزراعية للمزارعين ومساعدة الحكومة على وضع خطة رئيسية للزراعة.
    Esta situación ha contribuido a la aprobación por parte del Gobierno de un sistema de abastecimiento de agua basado en la comunidad y a la elaboración de un plan maestro para el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وقد أسهم ذلك في جعل الحكومة تعتمد نظاما مجتمعيا لتمديد المياه ووضع خطة رئيسية لتمديد المياه والمرافق الصحية.
    Por ello, he propuesto un plan maestro, en el que he considerado varias soluciones posibles y previsto diversas formas de financiarlo. UN ولهذا اقترحتُ خطة رئيسية بحثتُ فيها شـتى الحلول الممكنة ووضعت تصورا لسبل شتى من أجل تمويلها.
    La Junta del Puerto elaborará un plan maestro portuario que sentará las bases para el mejoramiento de las instalaciones y su ajuste a las normas internacionales. UN وستقوم إدارة الميناء بوضع خطة رئيسية لتطوير الميناء تضع الأساس للنهوض بمرافق الميناء وصولا بها إلى المعايير الدولية.
    La OACI cuenta con un plan maestro de Tecnología de la Información aprobado. UN تطبق منظمة الطيران المدني الدولي خطة رئيسية لتكنولوجيا المعلومات.
    Se ha preparado un plan maestro para eliminar las peores formas de trabajo infantil antes de 2007 y todas las formas de trabajo infantil antes del año 2010. UN وأعدت خطة رئيسية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2007 وجميع أشكال عمل الطفل بحلول عام 2010.
    En Maldivas se realizaron evaluaciones rápidas como contribución a la elaboración de un plan maestro para la fiscalización de drogas. UN وأجريت تقييمات سريعة في ملديف، كمساهمة في وضع خطة رئيسية لمكافحة المخدرات.
    En Maldivas, la OMT realizó labores de evaluación de las repercusiones del tsunami de 2004 y redactó un plan maestro de turismo para dicho Estado Miembro. UN وفي ملديف، عملت المنظمة العالمية للسياحة على تقييم آثار كارثة التسونامي في عام 2004، وأكملت خطة رئيسية للسياحة من أجل الدولة العضو.
    Se está estudiando la construcción de un moderno puerto de contenedores en el contexto de un plan maestro concebido para la zona de Corito. UN وتجري دراسة تشييد ميناء حديث للحاويات في سياق خطة رئيسية توضع لمنطقة كوريتو.
    En 2007 se pondrá en práctica la tercera etapa y se elaborará un plan maestro para el tratamiento de agua apta para el consumo. UN وستنفذ مرحلة ثالثة في عام 2007، وستوضع خطة رئيسية لتجميع المياه المأمونة خلال السنة.
    El OOPS y todas las autoridad libanesas competentes, especialmente la Oficina del Primer Ministro, están preparando un plan maestro para la reconstrucción del campamento. UN والأونروا وكافة السلطات اللبنانية ذات الصلة، وبالتحديد مكتب رئيس الوزراء بإكمال خطة رئيسية لإعادة تشييد المخيم.
    Se preparó un plan maestro completo, que se coordinó con distintos interesados, incluidos los refugiados y las autoridades del Líbano. UN وأعد خطة رئيسية شاملة ونسق مع مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم اللاجئون والسلطات اللبنانية.
    Se preparó un plan maestro completo, que se coordinó con distintos interesados, incluidos los refugiados y las autoridades del Líbano. UN وأعد خطة رئيسية شاملة ونسق مع مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم اللاجئون والسلطات اللبنانية.
    La CEPA también está colaborando con la Unión Africana en la preparación de un plan maestro de infraestructura de transporte para el continente. UN كما تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونها مع الاتحاد الأفريقي لإعداد خطة رئيسية عن بنية النقل التحتية في أفريقيا.
    2. Informe de la Comisión Consultiva sobre un plan maestro de capitalización UN 2 - تقرير اللجنة الاستشارية عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    En el párrafo 258, la Junta recomendó que el UNICEF pidiese al equipo de las Naciones Unidas en China que preparase y aprobase un plan maestro integrado de operaciones sobre el VIH/SIDA dirigido especialmente a reducir la duplicación de los programas y a conseguir que tengan máxima eficacia. UN 169- وفي الفقرة 258، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تدعو فريق الأمم المتحدة القطري في الصين إلى صياغة وإقرار خطة عمل رئيسية متكاملة للتعاون في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تركز على الحد من ازدواجية البرامج وتحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    Las bases del proceso de industrialización de Nigeria, encabezado por el sector privado, se sientan mediante el establecimiento, con la asistencia de la ONUDI, de un plan maestro de gestión estratégica y desarrollo industrial. UN وقال انه يجري اﻵن ارساء أسس التصنيع الذي يحركه القطاع الخاص في نيجيريا وذلك عن طريق متابعة الادارة الاستراتجية والخطة الرئيسية للتنمية الصناعية بمساعدة اليونيدو .
    Con arreglo a ese decreto, el Ministerio del Interior y los Municipios adoptó la Decisión núm. 2091 (3 de diciembre de 2010), sobre el establecimiento de un comité encargado de elaborar un plan maestro para facilitar la participación de las personas con necesidades especiales en el proceso electoral. UN وبناءً عليه، أصدر وزير الداخلية والبلديات القرار رقم 2091 تاريخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلّق بـ " تشكيل لجنة لوضع خطة توجيهية لتسهيل مشاركة ذوي الاحتياجات الخاصة في العمليات الانتخابية " .
    Creemos que es indispensable que todas nuestras respuestas, a todos los niveles, se basen en un plan maestro. UN ونرى أنه من الحيوي أن تستند كل استجاباتنا، على جميع المستويات، إلى خطة أساسية.
    La primera etapa del proyecto se centraría en el desarrollo de un plan maestro de aguas residuales y aguas de lluvia preparando estudios de viabilidad y diseños preliminares y detallados para alcantarillados, estaciones de bombero, drenajes fluviales y redes conexas, y mejorando el embalse de Sheikh Radwan. UN وتتركﱠز المرحلة اﻷولى من المشروع على وضع خطة شاملة لتصريف مياه البواليع ومياه اﻷمطار، من خلال إعداد دراسات للجدوى وتصاميم أولية تفصيلية للمجارير ومحطات الضخﱢ ومجاري مياه اﻷمطار والطرقات، وتطوير خزﱠان المياه في الشيخ رضوان.
    Gambia ha elaborado una política de turismo responsable, una política de erradicación de la pobreza y un plan maestro de desarrollo del turismo. UN ووضعت غامبيا سياسة عامة مسؤولة للسياحة، وسياسة عامة للقضاء على الفقر، وخطة رئيسية لتنمية السياحة.
    En el marco de un programa nacional de inversiones ambientales, Mauricio empezó a estudiar un plan maestro de alcantarillado con el objeto de establecer programas que solucionen a largo plazo el problema de la eliminación de los desechos líquidos en condiciones de seguridad. UN وفي إطار برنامج وطني للاستثمارات البيئية، شرعت موريشيوس في إجراء دراسة لخطة رئيسية للصرف الصحي بهدف تحديد البرامج التي توفر حلا طويل اﻷجل لمشكلة التخلص المأمون من النفايات السائلة.
    La Oficina explicó que el Palacio de las Naciones Unidas necesitaría un plan maestro de mejora de sus infraestructuras para poder competir mejor con otros grandes centros de conferencias en Ginebra y el resto de Europa, y que no podía acoger ciertas reuniones debido a consideraciones políticas y de otro tipo. UN وأوضحت الشعبة أن قصر الأمم سيحتاج إلى مخطط عام لتجديد مبانيه لجعله أقدر على التنافس مع كبريات مراكز المؤتمرات الأخرى في جنيف وباقي أوروبا، وأنه لا يستطيع استيعاب بعض الاجتماعات لاعتبارات سياسية أو اعتبارات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus