"un plan nacional de acción sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة عمل وطنية بشأن
        
    • خطة عمل وطنية تتعلق
        
    • خطة عمل وطنية من أجل
        
    • خطة عمل وطنية عن
        
    • خطة عمل وطنية معنية
        
    • بعد خطة عمل وطنية
        
    • لخطة عمل وطنية
        
    Por ejemplo, su Gobierno pronto presentará al Parlamento un plan nacional de acción sobre los derechos humanos. UN وعلى سبيل المثال، ستقدم حكومته إلى البرلمان قريبا خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان.
    Las recomendaciones de ese informe se incorporarán a un plan nacional de acción sobre derechos humanos que se formulará de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وستدمج توصيات ذلك التقرير في خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان ستوضع وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Hemos creado un marco general de políticas y legislación, así como un plan nacional de acción sobre el cambio climático con ocho misiones nacionales distintas. UN لقد وضعنا سياسة شاملة وإطارا تشريعيا، وكذلك خطة عمل وطنية بشأن تغير المناخ تتضمن ثماني مهمات وطنية منفصة.
    Se redactó un plan nacional de acción sobre la trata de personas que se está revisando. UN وتمت صياغة خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر، وهي حاليا قيد الاستعراض.
    Ha anunciado un plan nacional de acción sobre la igualdad de oportunidades cuyo propósito es reunir, en una estrategias global en pro de la igualdad, las medidas ya adoptadas o previstas en la Declaración de París. UN وأعلن خطة عمل وطنية بشأن تكافؤ الفرص وذلك سعيا، في إطار استراتيجية شاملة من أجل المساواة، إلى جمع اﻹجراءات المعتمدة فعلا أو المتوقعة في إعلان باريس.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos reconoce que estas medidas sólo pueden ofrecer una solución temporal al problema, y en consecuencia a comenzado a cooperar con los gobiernos para elaborar un plan nacional de acción sobre la trata de personas. UN وتسلم المفوضية بأن مثل هذه التدابير لا يمكن إلا أن توفر حلاً مؤقتاً للمشكلة، وبدأت وفقاً لذلك العمل مع الحكومة على استنباط خطة عمل وطنية بشأن الإتجار.
    La Unión de Mujeres de Turkmenistán ha elaborado un plan nacional de acción sobre la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing a fin de fortalecer la condición social de la mujer y elaborar mecanismos de interacción entre las estructuras gubernamentales y las organizaciones internacionales pertinentes. UN وقام اتحاد نساء تركمانستان بإعداد خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، ذلك بهدف تعزيز المركز الاجتماعي للمرأة وتطوير آليات للتفاعل بين تشكيلات الحكومة والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Su Gobierno ha aprobado una ley sobre la protección del niño y otra sobre la violencia doméstica, y ha adoptado un plan nacional de acción sobre la trata de mujeres y niños y la protección de ambos contra la explotación sexual comercial. UN وقد اعتمدت حكومتها قانوناً بشأن حماية الطفل وقانوناً بشأن العنف العائلي وأقرت خطة عمل وطنية بشأن الاتجار في الأطفال والنساء وحمايتهم من الاستغلال الجنسي التجاري.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de promulgar leyes que garanticen el derecho a la vivienda y adopte un plan nacional de acción sobre la vivienda que preste especial atención a las familias con bajos ingresos. UN وتوصي اللجنة بأن تفكر الدولة الطرف في إصدار تشريع يضمن الحق في السكن، وأن تعتمد خطة عمل وطنية بشأن السكن مع توجيه اهتمام خاص للأسر ضعيفة الدخل.
    Al 30 de junio de 2007, aún no se había elaborado un plan nacional de acción sobre derechos humanos y estaba pendiente el estudio de referencia UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2007 لم يتم وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وما زالت الدراسة الأساسية قيد الإعداد
    Estaba elaborando un plan nacional de acción sobre los derechos humanos, en particular en relación con los derechos de la mujer y del niño, y estaba estudiando la ratificación de la Convención contra la Tortura y de los Convenios Nos. 138 y 182 de la Organización Internacional del Trabajo. UN وهي تعمل على وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل، وبشأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182.
    a) El Estado parte está contemplando la posibilidad de adoptar un plan nacional de acción sobre la trata; UN (أ) ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار بالبشر؛
    El Gobierno ha preparado un plan nacional de acción sobre Género y Desarrollo y ha incorporado la perspectiva de género en diversas políticas y estrategias nacionales. UN وقد أعدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن المسألة الجنسانية والتنمية، وأدرجت منظورا جنسانيا في شتى السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    17. Sírvanse indicar las medidas tomadas o por tomar para adoptar una estrategia nacional general en favor de los niños en el marco de la Convención, como por ejemplo un plan nacional de acción sobre los derechos del niño, y los consiguientes objetivos que se han fijado. UN ٧١- يرجى اﻹشارة إلى الخطوات المتخذة أو المتوخاة لاعتماد استراتيجية وطنية شاملة لﻷطفال في إطار الاتفاقية، مثل خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻷطفال واﻷهداف المحددة ذات الصلة.
    En efecto, de conformidad con nuestro compromiso con la Declaración de Viena, acabamos de iniciar un plan nacional de acción sobre Derechos Humanos, cuyo objetivo es infundir en varios sectores de la sociedad y en el Gobierno, incluido el aparato de seguridad nacional, valores que inciten a la promoción y la protección de los derechos humanos. UN والواقع أننا قد بدأنا توا، تمشيا مع التزامنا بإعلان فيينا، خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان تستهدف إشراب مختلف قطاعات المجتمع والحكومة، بما فيها جهاز اﻷمن الوطني، القيم المفضية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    17. Sírvanse indicar las medidas tomadas o por tomar para adoptar una estrategia nacional general en favor de los niños en el marco de la Convención, como por ejemplo un plan nacional de acción sobre los derechos del niño, y los consiguientes objetivos que se han fijado. UN 17- يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة أو المتوخاة لاعتماد استراتيجية وطنية شاملة للأطفال في إطار الاتفاقية، مثل خطة عمل وطنية بشأن حقوق الأطفال والأهداف المحددة ذات الصلة.
    17. Sírvanse indicar las medidas tomadas o por tomar para adoptar una estrategia nacional general en favor de los niños en el marco de la Convención, como por ejemplo un plan nacional de acción sobre los derechos del niño, y los consiguientes objetivos que se han fijado. UN 17- يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة أو المتوخاة لاعتماد استراتيجية وطنية شاملة للأطفال في إطار الاتفاقية، مثل خطة عمل وطنية بشأن حقوق الأطفال والأهداف المحددة ذات الصلة.
    Sin embargo, alienta al Comité el hecho de que el Estado Parte esté considerando la elaboración de un plan nacional de acción sobre los derechos del niño. UN غير أن اللجنة ترحب بنظر الدولة الطرف في مسألة إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الطفل.
    Se ha preparado un plan nacional de acción sobre el medio ambiente. UN وقد جرى إعداد خطة عمل وطنية من أجل البيئة.
    Todos los miembros han reiterado su intención de elaborar un plan nacional de acción sobre tiburones en 2005 y el programa les ayudará a formular y ejecutar sus planes nacionales. UN وأكد جميع الأعضاء مجدداً عزمهم على وضع خطة عمل وطنية عن أسماك القرش في عام 2005 حيث سيقوم البرنامج بدعمهم في صياغة وتنفيذ خططهم الوطنية.
    En este contexto, mi Gobierno ha puesto en marcha un plan nacional de acción sobre las minas, cuyo objetivo es reducir el número de víctimas a prácticamente cero para el año 2010. UN وفي هذا السياق، وضعت حكومة بلدي خطة عمل وطنية معنية بالألغام، هدفها تخفيض عدد الضحايا إلى صفر تقريبا، بحلول عام 2010.
    6. El Equipo de gestión integrada indicó que el Gobierno no había adoptado todavía un plan nacional de acción sobre los derechos humanos, pero había elaborados planes sectoriales, por ejemplo en materia de justicia y para huérfanos y niños vulnerables. UN أشارت فرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي إلى أن الحكومة لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان بل وضعت خططا قطاعية تتعلق بمجالات مثل العدالة و الأيتام والأطفال الضعفاء(18).
    un plan nacional de acción sobre los derechos humanos, que está por ultimarse, permitirá al Iraq cumplir las obligaciones internacionales que le incumben en la esfera de los derechos humanos. UN 29 - ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان ستتيح للعراق الامتثال لالتزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus