"un plan nacional para luchar contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة وطنية لمكافحة
        
    La Argentina trabajaba en esos momentos en un plan nacional para luchar contra el racismo, que hacía especial hincapié en los pueblos indígenas. UN وقالت إن الأرجنتين تعكف على وضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية، تشدد على الشعوب الأصلية بوجه خاص.
    También subrayó la importancia de aplicar un plan nacional para luchar contra la trata de personas y la necesidad de prestar la asistencia necesaria a las víctimas. UN وشددت أيضاً على أهمية تنفيذ خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وعلى الحاجة إلى تقديم المساعدات الضرورية للضحايا.
    Como se señala muy atinadamente en el informe del Secretario General, muchos países ya cuentan con un plan nacional para luchar contra el SIDA en el que se fijan objetivos, indicadores y presupuestos. UN وكما يشير تقرير الأمين العام عن حق تماما، فإن كثيرا من البلدان لديها الآن خطة وطنية لمكافحة الإيدز تفصل الأهداف والمؤشرات والميزانيات.
    Celebró los compromisos contraídos para aumentar las inversiones destinadas a garantizar los derechos a la libertad de orientación sexual e identidad de género, así como la concepción y aplicación de un plan nacional para luchar contra todas las formas de discriminación. UN ورحّب بالالتزامات المتعهد بها لزيادة الاستثمارات التي تكفل الحق في الحرية من حيث الميول الجنسية والهوية الجنسانية، وكذلك في تصميم وتنفيذ خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    45. El CRC acogió con satisfacción la legislación que limitaba el trabajo infantil y el establecimiento de un plan nacional para luchar contra las peores formas de trabajo infantil. UN 45- ورحبت لجنة حقوق الطفل بالتشريع الذي يقيِّد عمل الأطفال، وبوضع خطة وطنية لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Ambas entidades también prestaron asistencia a las autoridades nacionales con la elaboración de un plan nacional para luchar contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN وقدم الكيانان كلاهما أيضا المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع خطة وطنية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات.
    f) No haya un plan nacional para luchar contra el trabajo infantil. UN (و) لا توجد خطة وطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    En 2006, el Gobierno formuló un plan nacional para luchar contra los secuestros, el contrabando de migrantes, la explotación laboral y sexual, la prostitución y la pornografía y demás formas de explotación de la mujer y el niño. En 2006, se elaboró el Plan Nacional para la Erradicación de los Delitos Sexuales en el Ámbito Educativo. UN وفي عام 2006، وضعت الحكومة خطة وطنية لمكافحة اختطاف الأطفال والنساء وتهريب المهاجرين منهم واستغلالهم في العمل واستغلالهم جنسياً في البغاء وإنتاج المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال التي يتعرضون لها.وفي عام 2006، وُضِعت الخطة الوطنية لمكافحة الجرائم الجنسية في
    6. Que se preparara un plan nacional para luchar contra el tráfico de niños en colaboración con expertos internacionales en ese ámbito. Está previsto celebrar un seminario a mediados de febrero de 2008 para debatir y aprobar ese plan. UN 6 - إعداد خطة وطنية لمكافحة تهريب الأطفال وذلك بالتعاون مع خبرات دولية في هذا المجال وسيتم عقد ورشة عمل لإقرارها ومناقشتها خلال منتصف شباط/فبراير 2008.
    59) El Comité acoge con satisfacción el hecho de que la legislación del Estado parte limite el trabajo infantil y de que el Estado parte haya establecido un plan nacional para luchar contra las peores formas de trabajo infantil. UN 59) ترحب اللجنة بتشريعات الدولة الطرف التي تقيّد عمل الأطفال وبوضع خطة وطنية لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    54. En 2005 se aprobó un plan nacional para luchar contra la violencia basada en el género, y posteriormente dentro del Ministerio de Justicia se ha establecido una unidad para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN 54 - وأردف قائلاً إنه تم عام 2005 اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف الجنساني، وإنشاء وحدة في وزارة العدل لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة.
    120.119 Aplicar las recomendaciones de la CRC mediante la adopción de un plan nacional para luchar contra la trata de mujeres y niños (Libia); UN 120-119- تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل عن طريق وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال (ليبيا)؛
    120.121 Elaborar un plan nacional para luchar contra la trata de personas y de mujeres y niños (España); UN 120-121- وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والاتجار بالنساء والأطفال (إسبانيا)؛
    120.124 Adoptar un plan nacional para luchar contra la trata de personas (Bélgica); UN 120-124- اعتماد خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص (بلجيكا)؛
    42. El Secretario General comunicó que en octubre de 2007 el Gobierno había aprobado un plan nacional para luchar contra el VIH/SIDA y que continuaba siendo motivo de preocupación la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño. UN 42- وأفاد الأمين العام أن الحكومة اعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2007 خطة وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل يظل مصدر قلق(82).
    120.120 Contemplar la posibilidad de adoptar un plan nacional para luchar contra la trata de personas en el contexto de las medidas tomadas para promover y proteger los derechos de las mujeres y los niños (Perú); UN 120-120- النظر في اعتماد خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في سياق التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل (بيرو)؛
    108.104 Formular un plan nacional para luchar contra la violencia de género y permitir la aplicación efectiva del marco jurídico nacional e internacional, lo cual también implica la capacitación de los funcionarios del sistema judicial (Costa Rica); UN 108-104 إعداد خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتمكين من تنفيذ الإطار القانوني الوطني والدولي تنفيذاً فعالاً؛ ويشمل ذلك أيضاً تدريب العاملين في نظام القضاء (كوستاريكا)؛
    107.24 Elaborar un plan nacional para luchar contra la discriminación que incluya la formación de los agentes de las fuerzas del orden y de los profesionales del derecho y una campaña de concienciación de la población (Francia); UN 107-24 وضع خطة وطنية لمكافحة التمييز، بطرق منها تدريب موظفي إنفاذ القانون والمهنيين القانونيين وتنفيذ حملة لإذكاء الوعي العام (فرنسا)؛
    Teniendo en cuenta que la tarea del Equipo Nacional (véase el párrafo 149) consiste en preparar una estrategia nacional para luchar contra la trata de seres humanos y que se ha puesto en marcha una iniciativa cívica consistente en promover la adopción de un plan nacional (véase el párrafo 155), sírvase aclarar si ya existe un plan nacional para luchar contra la trata de mujeres. UN 15 - نظرا لأن مهمة الفريق الوطني (انظر الفقرة 149) هي إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر ولأن مبادرة مدنية اتخذت لاعتماد خطة وطنية (انظر الفقرة 155)، يرجى إيضاح ما إذا كان هناك خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء تنفذ الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus