"un plan regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة إقليمية
        
    • نظام إقليمي
        
    • لخطة إقليمية
        
    • خطة عمل اقليمية
        
    • مخطط إقليمي
        
    Fomentar nuevas iniciativas, incluido un examen de la necesidad de elaborar un plan regional para promover la alfabetización sanitaria UN :: تعزيز مبادرات جديدة تتضمن النظر في الحاجة إلى خطة إقليمية تعني بتعزيز محو الأمية الصحية.
    Fomentar nuevas iniciativas, incluido el examen de la necesidad de elaborar un plan regional para promover la alfabetización sanitaria UN :: تشجيع اتخاذ مبادرات جديدة تتضمن مراعاة الحاجة إلى خطة إقليمية عن تعزيز محو الأمية الصحية.
    La pericia combinada de la Organización debe movilizarse para preparar y coordinar un plan regional de reconstrucción y desarrollo. UN ويجب تعبئة خبرة اﻷمم المتحدة بكاملها ﻹعداد وتنسيق خطة إقليمية للتعمير والتنمية.
    Desde la reunión de Yokohama había un nuevo interés en formular un plan regional y el UNICEF esperaba que este se manifestara también a nivel de los países. UN وأضاف أنه تُبذَل منذ اجتماع يوكوهاما جهود مكثفة لوضع خطة إقليمية تأمل اليونيسيف في وجودها على الصعيد القطري.
    La CIAT ha elaborado un plan regional para gestionar la capacidad. UN ووضعت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري خطة إقليمية لإدارة طاقات الصيد.
    Se podrían realizar algunos esfuerzos para mejorar un enfoque regional con miras a mantener un plan regional cohesivo para aplicar la resolución 1267 del Consejo de Seguridad. UN يمكن بذل بعض الجهد لتعزيز النهج الإقليمي من أجل المحافظة على خطة إقليمية متسقة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1267.
    Proyecto para la elaboración de un plan regional de eliminación de plaguicidas en desuso en el Caribe UN مشروع لإعداد خطة إقليمية للتخلص من مبيدات الآفات المتقادمة في منطقة الكاريبي
    El plan de acción de mi país antes mencionado forma parte de un plan regional o subregional. UN خطة عمل بلدي المشار إليها آنفاً جزء من خطة إقليمية أو إقليمية فرعية.
    El mencionado plan de acción de mi país forma parte de un plan regional o subregional. UN خطة عمل بلدي المشار إليها آنفاً جزء من خطة إقليمية أو إقليمية فرعية.
    Además, en esa misma Región Autónoma se aprobó en 2001 un plan regional para la Igualdad de Oportunidades. UN وفي عام 2001 اعتمد هذا الإقليم المستقل خطة إقليمية لتكافؤ الفرص.
    A tal fin, se sugirió desarrollar un plan regional. UN وتحقيقا لهذا الغرض، كان هناك اقتراح بوضع خطة إقليمية.
    Entre las medidas más notables propuestas se encuentra el desarrollo de un plan regional para lograr los cambios previstos de manera sostenida y en colaboración. UN ومن الإجراءات المقترحة الجديرة بالذكر وضع خطة إقليمية لتحقيق التغيرات المتوخاة بأسلوب تعاوني ومستدام.
    Promover nuevas iniciativas, incluido el examen de la necesidad de elaborar un plan regional del cual el fortalecimiento de la acción multisectorial es un componente clave UN :: تعزيز مبادرات جديدة تتضمن النظر في ضرورة وضع خطة إقليمية يكون تدعيم الإجراءات المتعددة القطاعات عنصرا رئيسيا فيها.
    A tal fin, se sugirió desarrollar un plan regional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرى الاقتراح بوضع خطة إقليمية.
    El próximo paso es elaborar un plan regional de gestión ambiental para la zona. UN ستكون الخطوة التالية إعداد خطة إقليمية لإدارة البيئة في المنطقة.
    La aprobación de un plan regional integral de seguridad y autosuficiencia alimentarias sería una solución duradera a la crisis actual. UN وإن اعتماد خطة إقليمية شاملة لتحقيق الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي سيتيح حلا دائما للأزمة الحالية.
    Señaló que la falta de estos datos era un impedimento para la evaluación de las actividades en la Zona por la Autoridad, como la creación de un plan regional de ordenación ambiental. UN ولاحظت أن نقص هذه البيانات يعيق تقييم الأنشطة التي تنفذها السلطة في المنطقة، من قبيل وضع خطة إقليمية للإدارة البيئية.
    Ese mismo mes, las Naciones Unidas presentaron un plan regional revisado que incluía un llamamiento dirigido a recaudar 267 millones de dólares para el Líbano. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا في نفس الشهر خطة إقليمية منقحة شملت نداء لتقديم 267 مليون دولار إلى لبنان.
    Se crea y pone en marcha un plan regional de certificación para la gestión ambientalmente racional de acumuladores de plomo usados. UN تطوير وتطبيق نظام إقليمي لمنح تراخيص الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة.
    Los resultados, junto con un esbozo de un plan regional para la cooperación y la acción, se presentaron en la mesa redonda de expertos del Pacto de París sobre la región del Mar Negro celebrada en Bucarest del 9 al 11 de julio de 2008. UN وقد عُرضت نتائج الزيارتين والخطوط العامة لخطة إقليمية للتعاون والعمل في اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن منطقة البحر الأسود في إطار ميثاق باريس، الذي عُقد في بوخارست من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2008.
    En la Región de las Américas, la OMS ha adoptado un plan regional de acción sobre la salud y la violencia, que incluye actividades relativas al problema de las minas terrestres. UN فقد وضعت، في منطقة أمريكا المشمولة بأنشطة المنظمة، خطة عمل اقليمية بشأن الصحة والعنف تتضمن أنشطة متصلة بمشكلة اﻷلغام البرية.
    Como resultado de esos esfuerzos, el 28 de septiembre de 2001 se emitió un comunicado conjunto en el que se establecían las siguientes prioridades de la cooperación: la elaboración de un plan regional de acreditación; la facilitación del acceso a los mercados; la innovación de las tecnologías; el establecimiento de grupos de previsión tecnológica; y la cooperación tecnológica para mitigar la pobreza. UN ونتج عن ذلك إصدار بلاغ مشترك في 28 أيلول/سبتمبر 2001 حدد أولويات التعاون التالية: وضع مخطط إقليمي لعملية الاعتماد؛ وتيسير الوصول إلى الأسواق؛ والابتكارات التكنولوجية؛ وأفرقة استطلاع التطور التكنولوجي؛ والتعاون التكنولوجي لتخفيف وطأة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus