"un plazo de cuatro meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غضون أربعة أشهر
        
    • فترة الأربعة أشهر
        
    • فترة أربعة أشهر
        
    • خﻻل أربعة أشهر
        
    En un plazo de cuatro meses debe ser enviado a la Asamblea Parlamentaria y hecho público. UN وفي غضون أربعة أشهر من ذلك، يجـب إرسالـه إلى الجمعية البرلمانية ونشره علناً.
    El Ministerio deberá decidir si reconoce su condición de refugiado en un plazo de cuatro meses a partir de la inscripción; la denegación de la solicitud puede ser recurrida en apelación. UN وتبت الوزارة في طلب الاعتراف بمركز اللاجئ في غضون أربعة أشهر من تاريخ التسجيل ويجوز الطعن في قرار رفض منح مركز اللاجئ.
    El equipo de evaluación debería presentar su informe al Secretario General en un plazo de cuatro meses. UN وينبغي تقديم تقرير فريق التقييم إلى الأمين العام في غضون أربعة أشهر من بداية العمل.
    Si, en un plazo de cuatro meses a partir de la fecha de esta comunicación, un tercio al menos de los Estados Partes se declara en favor de tal reunión, el Secretario General la convocará bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وإذا أبدى ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، رغبة في عقد مؤتمر من هذا القبيل، يعقد الأمين العام المؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة.
    promulgado nuevas directrices prácticas X, XI y XII. La directriz práctica V, en su texto modificado, en que se fija un plazo de cuatro meses para que las partes presenten sus observaciones y hagan sus presentaciones respecto de las objeciones preliminares, aclara que ese plazo se cuenta a partir de la fecha en que se presentan las objeciones preliminares. UN فتعديل التوجيه الإجرائي الخامس الذي يحدد فترة الأربعة أشهر لتقديم طرف لملاحظاته ومذكراته بشأن الدفوع الابتدائية، يوضح أن هذه الفترة تبدأ من تاريخ إيداع الدفوع الابتدائية.
    El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de supresión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: UN 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الرفع من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي:
    El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de supresión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: UN 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الرفع من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي:
    El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de supresión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: UN 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الرفع من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي:
    El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de supresión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: UN 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الرفع من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي:
    El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de exclusión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: UN ٤ - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب رفع الاسم من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي:
    El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de supresión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: UN 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الشطب من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي:
    El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de exclusión del nombre de la Lista al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: UN ٤ - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب رفع الاسم من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي:
    8. Dada la urgencia de la cuestión, el Consejo de Seguridad pidió a la Comisión de Expertos que presentara sus conclusiones dentro de un plazo de cuatro meses a partir de la fecha de establecimiento de la Comisión de Expertos, por conducto del Secretario General. UN ٨ - ونظرا لطابع الاستعجال لهذه المسألة، طلب مجلس اﻷمن أن تقدم لجنة الخبراء استنتاجاتها عن طريق اﻷمين العام في غضون أربعة أشهر من إنشائها.
    3. Pide al Secretario General que informe al Consejo sobre el establecimiento de la Comisión de Expertos y le pide asimismo que, dentro de un plazo de cuatro meses a partir del establecimiento de la Comisión, le informe acerca de las conclusiones de la Comisión y tenga en cuenta esas conclusiones al formular cualesquiera recomendaciones sobre ulteriores medidas que convenga adoptar; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بشأن إنشاء لجنة الخبراء، ويطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم، في غضون أربعة أشهر من تاريــخ إنشــاء لجنــة الخبـراء، تقريـرا إلى المجلس عما توصلت إليه اللجنة من نتائج وأن يأخذ هذه النتائج في الاعتبار في أية توصيات باتخاذ تدابير مناسبة أخرى؛
    3. Pide al Secretario General que informe al Consejo sobre el establecimiento de la Comisión de Expertos y le pide asimismo que, dentro de un plazo de cuatro meses a partir del establecimiento de la Comisión, le informe acerca de las conclusiones de la Comisión y tenga en cuenta esas conclusiones al formular cualesquiera recomendaciones sobre ulteriores medidas que convenga adoptar; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بشأن إنشاء لجنة الخبراء، ويطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم، في غضون أربعة أشهر من تاريــخ إنشــاء لجنــة الخبـراء، تقريـرا إلى المجلس عما توصلت إليه اللجنة من نتائج وأن يأخذ هذه النتائج في الاعتبار في أية توصيات باتخاذ تدابير مناسبة أخرى؛
    Objetivo 1.1 Se organizarán misiones interinstitucionales de evaluación a todos los países que solicitan asistencia, en un plazo de cuatro meses a contar desde la fecha en que se reciba la petición oficial; los informes se distribuirán en un plazo de dos meses a contar desde la finalización de las misiones. UN الهدف 1-1 إيفاد بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات إلى البلدان الطالبة للمساعدة في غضون أربعة أشهر من استلام الطلب الرسمي، وتعميم التقارير بعد ذلك في غضون شهرين بعد اكتمال البعثات.
    El 27 de mayo de 1991, Encarnación Sánchez Linares, en su calidad de propietaria, recibió una indemnización y se comprometió a abandonar su vivienda en un plazo de cuatro meses siguientes a la notificación de desalojo por el ayuntamiento. UN وفي 27 أيار/مايو 1991، حصلت إنكارناثيون سانتشيز ليناريس، بوصفها صاحبة العقار، على تعويض ووافقت على ترك المسكن في غضون أربعة أشهر من تاريخ إخطار مجلس المدينة لها بإخلائه.
    El 18 de enero de 2011 el Tribunal Supremo ordenó al gobierno de Chhattisgarh que desalojara a las fuerzas de seguridad de todas las instituciones educativas dentro de un plazo de cuatro meses. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2011، أمرت المحكمة العليا حكومة تشاتيسغاره بإجلاء قوات الأمن من جميع المؤسسات التعليمية في غضون أربعة أشهر.
    El Ombudsman también remitirá de inmediato la solicitud de supresión del nombre de la Lista relativa a las sanciones contra AlQaida al Equipo de Vigilancia, el cual proporcionará al Ombudsman, en un plazo de cuatro meses: UN 3 - يحيل أمين المظالم أيضا على الفور طلب الشطب من القائمة إلى فريق الرصد الذي يزود أمين المظالم في غضون أربعة أشهر بما يلي:
    La Corte también ha reformado la directriz práctica V y promulgado las nuevas directrices prácticas X, XI y XII. La nueva redacción de la directriz práctica V, que fija para cada parte un plazo de cuatro meses para que formule sus observaciones y excepciones preliminares, aclara que ese plazo comienza a correr desde la fecha de presentación de las excepciones preliminares. UN 249- وعدلت المحكمة أيضا التوجيه الإجرائي الخامس وأصدرت توجيهات إجرائية هي التوجيه العاشر والتوجيه الحادي عشر والتوجيه الثاني عشر. ويوضح تعديل التوجيه الإجرائي الخامس الذي يحدد فترة الأربعة أشهر لتقديم طرف لملاحظاته ومذكراته بشأن الدفوع الابتدائية، أن هذه الفترة تبدأ من تاريخ إيداع الدفوع الابتدائية.
    3. Si un Miembro no ha abonado íntegramente su contribución al presupuesto administrativo en un plazo de cuatro meses contado a partir del comienzo del ejercicio presupuestario o, en el caso de un nuevo Miembro, en un plazo de tres meses contado a partir de la fecha en que el Consejo haya fijado su contribución, el Director Ejecutivo pedirá a ese Miembro que efectúe el pago lo más pronto posible. UN 3- إذا لم يكن العضو قد دفع اشتراكه في الميزانية الإدارية كاملاً بعد نهاية فترة أربعة أشهر من بداية السنة المالية، أو في حالة العضو الجديد، بعد قيام المجلس بتقدير مبلغ اشتراكه بثلاثة أشهر، يطلب المدير التنفيذي إلى ذلك العضو دفع اشتراكه في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus